Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь
- Название:Внезапно вспыхнувшая любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь краткое содержание
Внезапно вспыхнувшая любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Молли села в кресло напротив, скрестила умопомрачительные ноги и вопросительно взглянула на гостя.
- Так что же за неотложное дело привело тебя сюда?
Джек напряг разум - но тщетно. Как ни старался он думать о работе, думал лишь о том, что халат она запахнула, однако краешек ноги все равно виден... Черт побери, глазеть на ножки подчиненной - это почти что сексуальное домогательство! Усилием воли Джек заставил себя сосредоточиться на деле. Он не станет раскисать только оттого, что Молли невероятно красива. Он вспомнит, что она еще и сильный, способный, организованный сотрудник... Ага, нашел!
- Я пришел предложить тебе новую работу, - произнес он, гордый собой и почти счастливый оттого, что сумел изобрести такой солидный, правдоподобный предлог и так геройски выбрался из тупика.
- Что? - с удивлением переспросила Молли.
- В ту ночь, когда ты упала, я собирался сделать тебе деловое предложение, - легко, как по маслу продолжал Джек. Теперь-то он полностью овладел собой! Но тут началась вся эта кутерьма, и мне так и не представилось случая.
- Деловое предложение? - с интересом повторила Молли.
- Ты - способный работник с большим потенциалом. Не согласишься ли несколько месяцев поработать моей заместительницей, чтобы, набравшись опыта и необходимых знаний, самой возглавить коллектив служащих?
- У меня будет собственный отдел?!
- Пока что только секция нашего отдела. Ты будешь отчитываться передо мной, а я за тебя - перед Баррингтоном.
Что бы ни отражалось на лице Молли до сих пор, теперь она просияла от восторга.
- Да ты шутишь! - воскликнула она.
- Ничуть, - ответил Джек. Огромное облегчение охватило его, даже голова закружилась от радости. -Разумеется, это не в один день произойдет, - добавил он и, встав, принялся шагать по комнате.
Он просто на части разрывался. Места себе не находил от волнения, но при этом чертовски радовался, что нашел верный ход, - так радовался, что готов был расцеловать Молли.., совершенно невинно, в виде поздравления. Джек помнил, как целовала его Молли, когда считала своим мужем. Быстро, легко, почти небрежно поцелуем не страстной любовницы, а давней подруги. Ему очень нравились такие поцелуи, теперь он скучал по ним. Однако для них с Молли любой поцелуй опасен.
- Рано или поздно я надеюсь создать из нашего отдела два - рекламы и информации. Раздел на две секции и твое назначение - первый шаг к этим переменам.
- Просто не верится!
- Так оно и будет, - ответил он, улыбаясь ее энтузиазму.
За четыре года он привык к такой Молли. Умной, способной, прекрасной работнице, преданной своему делу. Тогда ему и в голову не приходило, что у нее гладкая кожа, нежные руки, волосы, скользящие меж пальцев, как шелк... Он и представить не мог, что она так потрясающе эротично, чувственно целуется...
Вот об этом вспоминать не стоило! Мало того, что мужское естество Джека воспряло, ободренное воспоминанием о страстных поцелуях; все обуревавшие его искушения вернулись в полной мере. В этот миг он был готов на все - абсолютно на все! - чтобы только еще раз ее поцеловать. Но в ту же секунду Джек сообразил, как бесплодно и опасно его желание.
Ему не нужна близость. Он не хочет на ней жениться, не собирается заводить детей, о которых она так мечтает. Не может. Просто не может. Такой женщине, как Молли, нужен сказочный принц, а он давно уже не верит в сказки.
Взглянув на Молли, Джек напомнил себе, что она сияет от радости потому, что Джек предложил ей повышение. Как видно, ей от него ничего, кроме спокойных деловых отношений, и не нужно.
Обругав себя последними словами за слабоволие, Джек снова овладел собой.
- Я рад, что ты согласна.
- Конечно, согласна! - с сияющими глазами отозвалась Молли. - Ничего лучше и быть не может!
Легкое и радостное согласие Молли могло означать только одно: влюбленность ее прошла, исчезла без следа. Джек должен был бы радоваться этому, однако не радовался.
- Приятно видеть, что ты так счастлива.
- Еще как счастлива! - отозвалась Молли, смело встречаясь с ним взглядом.
У Джека засосало под ложечкой. Право, можно подумать, что он...
Да нет, это смешно. Ему не нужна любовь Молли. Вообще от эмоций одни неприятности. Стоит взглянуть, что сделало с ним его собственное желание свело с ума, заставило сомневаться в простых и надежных решениях...
- Когда я смогу приступить к новой работе? - нетерпеливо спросила Молли.
- Завтра я подпишу приказ о твоем назначении. Первое твое задание - найти себе замену. Как только сделаешь это, перейдешь в мое владение.
Закрыв за ним дверь, Молли со вздохом рухнула в кресло. Вчера, в кафе, еще могли оставаться какие-то сомнения; сегодня же она точно убедилась, что безразлична Джеку.
Что ж, по крайней мере, ей не придется уходить от Баррингтона. Она не расстанется с друзьями и приятелями. Всем своим видом, спокойным и уверенным, будет убеждать всех вокруг - и самого Джека, - что ее безумная страсть давно позади.
Придется держать сердце на замке. Она скорее умрет, чем откроет свои чувства.
Глава 12
- Теперь тебе придется часто летать в командировки, - говорил Джек, подходя вместе с Молли к маленькому самолетику с необыкновенно шумным мотором. - И не всегда в такие места, где есть благоустроенные аэропорты. Чаще всего ты будешь летать чартерными рейсами.
Поднявшись по трапу, Молли уткнулась в спину пассажиру, который забрасывал чемодан в отделение для багажа. В самолетике было всего два ряда кресел, а между ними - проход, в котором едва мог протиснуться один человек, а двоим там было и вовсе не разминуться. Молли остановилась, готовая терпеливо ждать, пока мужчина справится со своим кейсом.
- Главное - не брать слишком много вещей, продолжал откуда-то из-за спины Джек. - Иначе придется держать их на коленях. Одного чемодана или дорожной сумки хватит.
Пассажир перед Молли избавился наконец от чемодана, улыбнулся извиняющейся улыбкой и занял свое место.
Молли улыбнулась в ответ, показывая, что понимает его трудности, и прошла в хвост самолета. Они с Джеком сидели в задней части, но не рядом. Джек объяснил ей, что брать билеты на соседние места нет смысла - рев мотора все равно не даст им разговаривать.
Но Молли ничуть не расстроилась. Ее переполнял восторг, какого девушка не испытывала, должно быть, уже много лет. Повышение в должности! Словно новая жизнь открылась перед ней. Впервые Молли отвечала не только за себя - у нее появились подчиненные. Каждый день приносил множество новых дел, сложных и интересных. Окружающие смотрели на нее с уважением, но сама Молли понимала, что уважение это, выдаваемое, так сказать, авансом, еще предстоит заслужить. Из незаметной серой мышки она превратилась в человека, который что-то значит и от которого что-то зависит, - это было очень приятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: