Френсин Паскаль - Сентиментальная история
- Название:Сентиментальная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Френсин Паскаль - Сентиментальная история краткое содержание
Сентиментальная история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не думая, что делает, Стивен тоже свернул. И тут только заметил, что рядом с отцом в машине сидит еще кто-то.
Марианна Уэст!
Стивен растерялся. Он вовсе не собирался выслеживать отца. Но так получилось, что он будто шпионит за ним и Марианной, и, черт побери, ему очень хочется знать, что, наконец, происходит. Время позднее: кто сейчас возвращается с работы?
Машина отца стала замедлять ход.
Стивен тоже притормозил: не мог же он теперь проехать мимо них. Остановил машину в тени кустов, обрамляющих дорогу.
Нед свернул на дорожку, ведущую к одному из домов, и затормозил. Марианна и Уэст вышли из машины. Они вместе смеялись чему-то, идя к домику с белыми ставнями, где жила Марианна.
- Нет, только не это, - прошептал Стивен. Он не желал этому верить, но все свидетельствовало против отца, отрицать это невозможно.
Он долго сидел в машине, ожидая, когда выйдет отец, слушал песни по радио, не замечая, что не разбирает слов; прослушав их, наверное, с десяток, махнул рукой, включил зажигание и покатил домой. Дома все спали.
Поднимаясь по лестнице к себе, Стивен постоял немного возле двери в спальню родителей. Света не было, значит, мама, по крайней мере, не сидит, не ждет отца и не волнуется. Бедная мама, подумал он, если бы она знала...
Стивен забрался в постель, но ему не спалось. Надо дождаться возвращения отца - если он вообще вернется домой.
14
Элизабет казалось, что никогда еще жизнь не была такой сложной и запутанной. Все кругом рушилось. Отец бегает за другой женщиной, а мама ничего не видит. Эти хапуги Фаулеры хотят заграбастать школьное футбольное поле именно сейчас, когда в школе наконец отличная команда. А борются с ними Пэтмены, которые ни чуть не лучше. Им, видите ли, захотелось гулять в английском парке! Тяжба перешла в суд, и это еще больше сблизило отца и эту адвокатшу, Марианну Уэст.
И, кроме всего, Тодд Уилкинз оказался ничуть не лучше Рика Эндовера. Элизабет хотела забыть об этом, но не могла, нет-нет да и возвращалась мыслями к этой истории. И сердце у нее падало. Как только он посмел! И все-таки не могла она представить себе его в такой роли. Конечно, она верила Джессике - в конце концов зачем ей врать? Но все ее существо восставало против этого.
Никогда еще Элизабет не была так несчастна. Но теперь это все равно. Джессика порвала с Тоддом, и она тоже. А Тодд - только подумать - разгуливает по школе, словно ничего не случилось. Значит, он никогда о ней не думал.
Но, как ни странно, Тодд не спускал с нее глаз. Она чувствовала на себе его взгляд на каждом уроке.
На перемене - в коридоре или в буфете - Тодд заговаривал с ней, как будто они по-прежнему друзья.
- Привет, Лиз, - сказал он как-то после урока истории. - Может, перекусим вместе где-нибудь после школы?
- Я занята, - отрезала она, сделав вид, что не заметила обиды, появившейся у него на лице.
На уроке мистера Руссо он послал ей записку: "Подожди меня у колонн после уроков".
Элизабет не удосужилась прийти на это свидание.
Но от Тодда не так просто отделаться. Каждый день он пытался остановить ее в вестибюле, заговорить на лестнице. Под любым предлогом она отмахивалась от него, но легче от этого не было.
Ее настроение не улучшилось, даже когда мистер Коллинз подошел к ее столику в редакции "Оракула" и похвалил за статью о футбольном поле.
- Написано вполне профессионально, - сказал мистер Коллинз.
- Спасибо.
- Может, поговорим? - предложил он, облокотившись на край стола, сочувственно глядя на нее.
- Простите, мистер Коллинз. Последнее время у меня не все ладится. Элизабет через силу улыбнулась.
- Хочешь и дальше писать об этом деле?
- Ну конечно. А что, история продолжается?
- Дело передано в суд. Так что тебе придется побыть на судебном заседании. Дело ведет твой отец, но ты должна освещать ход событий объективно. Придется постараться.
- Не беспокойтесь, мистер Коллинз, постараюсь.
- Не делай поспешных выводов. И не суди предвзято. Иначе хорошим репортером тебе не быть. Помни - прежде всего факты.
- Да, знаю.
- А та женщина, мисс Уэст, тоже участвует в этом деле?
- Да, - тихо ответила Элизабет. - Увы, участвует.
- Ну что ж, дело будет рассматриваться в четверг в девять тридцать в городском суде. Желаю удачи.
Значит, она увидит в зале суда, как отец и "та женщина" вместе ведут дело. От этой мысли Элизабет стало совсем худо. И телефонный звонок Тодда вечером на другой день тоже радости не принес.
- Лиз?
- Да.
- Это Тодд.
- Что тебе нужно?
- Лиз, происходит что-то странное.
- Между нами ничего не происходит, Тодд Уилкинз. Запомни это.
- Может быть, ты объяснишь наконец в чем дело? - рассердился он.
- Что ты к нам привязался?
- К нам?
- Ко мне и Джессике. Ты что, не понимаешь, что мы вовсе не такие, как ты себе представляешь?
- Ты это о чем?
- Сам прекрасно знаешь!
- Не знаю!
- Послушайте, что вам от меня надо, мистер Уилкинз?
- Я хотел встретиться с вами и поговорить, мисс Уэйкфилд. Мне нужно вам кое-что сказать.
- Вот как?
- Я... ну, я просто хотел сказать, что кое в чем был не прав.
Элизабет вдруг поймала себя на том, что внимательно его слушает. "Если бы эта история с Джессикой имела какое-то объяснение, - думала она с надеждой. Даже если он просто признает, что виноват, будет уже легче".
- В чем, Тодд? Я слушаю тебя, - сказала она, и голос ее потеплел.
- Ну, знаешь... Я хотел сказать, что... человеку свойственно ошибаться. Я это знаю. Он совершает поступок, не отдавая себе отчета. А потом ему стыдно. И нельзя корить его за это всю жизнь! Это несправедливо.
Да, подумала Элизабет, конечно, несправедливо.
Если Тодд попросит прощения за то, как он вел себя с Джессикой, в их отношениях это ничего не изменит. Но, по крайней мере, она перестанет его ненавидеть.
- Прости меня, Лиз, что я вел себя так глупо.
- Да уж, Тодд, ты меня удивил. Ты представить себе не можешь - я была просто в шоке.
- А как бы ты вела себя на моем месте, Лиз? Сейчас я уже поостыл, но сколько мне пришлось передумать, пока я решил простить тебя.
У Элизабет перед глазами все поплыло, она не могла понять, что такое он говорит.
- Простить меня?
- Да, Лиз, я тебя прощаю, - заторопился Тодд. - Прощаю при условии, что ты дашь слово не видеться больше с этой скотиной.
- С какой скотиной?
- Ты прекрасно понимаешь, Лиз, о ком я говорю - о Рике Эндовере.
- Ты все еще этому веришь?
- Это все знают.
- Разве Джессика не говорила с тобой?
- Говорила. Да, на такую сестру можно положиться, Лиз. Она ведь хотела взять твою вину на себя. Очень благородно с ее стороны, но я хочу, чтобы ты знала - ей не надо этого делать. Ты совершила ошибку, но знаешь, как говорят: что было, то было и былым поросло. Я постараюсь все забыть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: