Виктория Плэнтвик - Поиск любви
- Название:Поиск любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Плэнтвик - Поиск любви краткое содержание
Поиск любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Плэнтвик Виктория
Поиск любви
Виктория Плэнтвик
Поиск любви
Перевод с английского Т.С. Бронниковой
Анонс
Маленькая ложь неизменно влечет за собой большую. Стоит лишь немного покривить душой - и ложь, словно сетью, опутывает человека по рукам и ногам...
Отправляясь на учебу в университет под именем сестры, Элис Годвин даже не подозревала, что судьба уготовила ей встречу с мужчиной, который станет единственным в ее жизни. Любовь и ложь - несовместимы. И перед девушкой, запутавшейся в сетях лукавства, встает дилемма: выдать чужую тайну и наслаждаться счастьем или пожертвовать своими чувствами...
Пролог
- Развлекаешься, дорогая? - с издевкой спросил Фрэнк.
- Вообще-то это не развлечение, а довольно тяжелая работа, огрызнулась Элис. Она твердо решила, что больше не позволит измываться над собой. Следует все объяснить этому типу, и тогда он, наконец, перестанет думать о ней черт знает что.
- А для меня так сплошное удовольствие, - вмешался обнаженный до пояса Алекс, подходя к Элис. - Все, что от меня требуется, так это спокойно лежать, пока эта тигрица мучает мое бренное тело. - Он хмыкнул и вдруг стал похож на клиента сомнительного заведения. - Никто не доставляет мне большего наслаждения, чем эта мисс: она просто волшебница, - продолжал Алекс, ласково привлекая девушку к себе.
Он, как и многие посетители, уже ходил вокруг нее, как кот вокруг сметаны, однако довольно спокойно и даже с юмором воспринял отказ установить более чем дружеские отношения.
Но сейчас девушке стало не по себе, когда она встретилась с взглядом Фрэнка. Элис постаралась высвободиться из объятий Алекса, но тот вдруг решил пошутить:
- Послушай, дорогуша, прекрати вырываться, - промурлыкал он. - Неужели ты думаешь, будто господин профессор так наивен, что не понимает, чем мы тут с тобой занимаемся?
Элис захотела влепить парню пощечину, а заодно и Фрэнку, потому что прочла в его неожиданно потемневших глазах: плоская шутка идиота-клиента принята за чистую монету!
1
Сотрясающие стены звуки рок-н-ролла заставили Элис отдаться во власть танца. Повинуясь бешеному ритму, она выделывала невообразимые па, скинув туфли и прищелкивая пальцами в такт мелодии. Длинные каштановые пряди рассыпались по спине, отливая медью в лучах полуденного солнца, проникавшего в просторную комнату сквозь большие окна.
Предвкушая близость финала, Элис сделала еще пару лихих пируэтов и только собралась проделать то же самое в третий раз, как музыка внезапно умолкла. Девушка резко остановилась, пытаясь сохранить равновесие, и неожиданно увидела перед собой мужчину, демонстративно держащего в вытянутых руках выдернутый из розетки штепсель магнитофона.
Высокий, атлетического сложения незнакомец чем-то напоминал разъяренного быка. Под тесноватой и поблекшей от времени синей футболкой бугрились мускулы. Темные мрачные глаза под насупленными бровями лишь усиливали неприятное впечатление.
- Что вам здесь нужно? - Элис с трудом перевела дыхание, так испугало ее внезапное вторжение.
Присутствие незнакомца в квартире свидетельствовало о непростительном легкомыслии хозяйки: забыла закрыть дверь. В складских помещениях, расположенных в цокольном этаже, насколько Элис было известно, после шестнадцати уже нет ни души, а значит, помощи ждать неоткуда.
Неожиданно на память пришли наставления матери, что в большом и незнакомом городе надо вести себя осмотрительно. И первое из них гласило: всегда, даже отлучаясь на минутку, запирать входную дверь.
- Вы имеете в виду, почему я прекратил этот вой? - Голос атлета звучал вызывающе. - По-моему, причина вполне понятна. Я в течение целых пяти минут безрезультатно стучал в вашу дверь.
У Элис немного отлегло от сердца. Неожиданно ввалившийся в ее владения мужчина был явно рассержен, но не столь агрессивен и опасен, каким показался вначале. Будь его намерения дурными, он наверняка обрадовался бы громкой музыке, способной заглушить крики о помощи.
Сделав пару шагов навстречу незнакомцу, Элис в нерешительности остановилась, отметив существенное различие в их весовых категориях.
- Этот, как вы изволили заметить, вой, - с вызовом начала она, - на самом деле является произведением одной из лучших рок-групп в...
- Мне все равно - Элвис Пресли это или миланская опера. - Мужчина швырнул штепсель на магнитофон и застыл, уперев руки в бока. - Мне не нравится, когда музыка в девяносто децибелов застревает у меня в горле.
- В горле музыка застревать никак не может, - машинально поправила Элис, взглянув на незнакомца.
Явно недурен собой, подумала она, а если бы не хмурился, был бы просто красавцем. На вид лет тридцать пять. Судя по всему, жизнь его не баловала, наставила немало шишек, превратив в крепкий орешек. Упрямый подбородок и жесткий рот, густые темные волосы зачесаны назад, черные проницательные глаза смотрят сурово. Словом, солидный господин, но явно не в ладах с английским языком. Элис невольно улыбнулась.
В чем дело? Чего это вы развеселились? - вскинулся незваный гость.
- Вы неточно выразились. Видимо, вы хотели сказать, что музыка гремит у вас в голове, а не застревает в горле. Насколько мне известно, люди воспринимают звуки ушами.
- Тогда почему от этой какофонии у меня все переворачивается внутри? осведомился незнакомец. - Впрочем, я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать глупости.
- Мне очень жаль, но, если вы не соизволите, вести себя повежливее, я буду вынуждена выставить вас вон, - вспылила Элис. Она не выносила грубости, особенно со стороны самоуверенных типов, подобных стоящему сейчас перед ней.
- К вашему сведению, у меня нет особого желания задерживаться здесь.
- Тогда зачем вы вообще пришли?
- Только для того, чтобы попросить вас вырубить эту чертову музыку.
- Вероятно, ваш словарный запас столь скуден, что вам трудно выражать свои мысли?! - Элис почувствовала, что вот-вот взорвется.
- Зато у вас, как я вижу, весьма богат, - хмыкнул он. - Несмотря на то, что рок-певец, которым вы так восторгаетесь, выкрикивал какую-то абракадабру.
Девушка смутилась и слабо возразила:
- Дело в том, что в этом виде искусства все-таки превалирует не текст.
- Понятно. Значит, вы не против идиотских выражений, если они звучат под музыку?!
Элис стало не по себе оттого, что этот тип не только физически сильнее, но и не тушуется в словесной дуэли. Она и так чувствовала себя не в своей тарелке после переезда из провинции в Окленд. К чему препираться с незнакомым человеком? Ведь Стелла, ее сестра, весьма красочно описала возможные последствия, если их обман раскроется, но, увидев испуганное лицо Элис, поспешно заверила, что ничего не произойдет, если вести себя благоразумно и осторожно. Да, легко сказать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: