Виктория Плэнтвик - Влюбленный грешник
- Название:Влюбленный грешник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Плэнтвик - Влюбленный грешник краткое содержание
Влюбленный грешник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я всего лишь стараюсь создать у тебя соответствующее настроение, потому что Зигфрид уже идет сюда,- заметил Сайлас, бросив взгляд через ее плечо. - Сейчас он поведет тебя наверх, где тебе придется исполнять все его "непристойные предложения". Кстати, должен тебя предупредить, что Мотценбеккер не любит долгой возни и предпочитает грубый и необузданный секс. Он истинный баварец. Возможно, ему и нравится, что за столом ты держишься как леди, но в постели ему нужна бесстыжая шлюха.
Элис горько усмехнулась. Было совершенно ясно, что Моррисон пытается запугать ее, чтобы получить обратно деньги.
- Уж лучше Зигфрид, чем ты, -презрительно скривилась она, желая побольнее уколоть этого самоуверенного типа.
- В таком случае, будем считать, что наша сделка состоялась,- пожал плечами Сайлас. Он вложил ключ с биркой в ее ладонь- к счастью, это была левая, здоровая рука - и медленно загнул по очереди каждый палец. В его синих глазах светился вызов.- Так тому и быть!
Элис похолодела. Значит, он говорил на полном серьезе?! И предлагает ей выполнить условия этой дьявольской сделки до конца? И его действительно не заботит потеря десяти тысяч фунтов?.. Господи, пронеслось у нее в голове, он готов пожертвовать чем угодно, лишь бы смешать меня с грязью!
Мысли Элис окончательно перепутались. В этот миг она понимала только одно: Сайлас не собирается сдаваться. Может, действительно стоит вытерпеть все унижения до конца. и тогда он оставит ее в покое? Но она, Элис Керрингтон, тоже никогда не сдавалась! Возможно, ее отец и не отличался особой разборчивостью, но она давно уже выработала собственные принципы и дала себе слово не изменять им до конца жизни. Они были просты - держать слово, не нарушать условия сделок, не предавать друзей... И вот сейчас Моррисон вынуждает ее наплевать на все устои.
- Ну что, золотце, ты готова?- прозвучал сзади голос Зигфрида.
Элис вздрогнула от неожиданности, хотя и знала, что Мотценбеккер уже близко. Она взглянула на Сайласа, но тот в эту минуту как раз расписывался на ресторанном счете. Он черкнул свою подпись на счете так яростно, что чуть не прорвал бумагу.
- Конечно,- неуверенно кивнула Элис.
Зигфрид помог ей подняться на ноги. Она двигалась как во сне. Все происходящее казалось ей нереальным. Она медленно брела с Зигфридом к выходу из ресторана, все время ощущая рядом присутствие Сайласа. Он шел за ними, не отставая ни на шаг. Его взгляд словно толкал Элис в спину, подобно ружейному стволу- настолько он был холодным и жестким.
Внезапно к ней пришло странное спокойствие. Время, казалось, растянулось до бесконечности. Они втроем подошли к лифтам, и здесь мужчины обменялись последними прощальными любезностями.
- Зиг! - окликнул Мотценбеккера высокий и худой человек с широкими залысинами.- Всего хорошего! До встречи в Бонне!
- Погоди, Курт! - отозвался Зигфрид. - Я забыл тебе сказать...- Наскоро извинившись перед Элис и Сайласом, он подбежал к приятелю и стал что-то говорить ему по-немецки.
- Тебя не смущает тот факт, что Зиг тебе в отцы годится?- мрачно пробурчал Моррисон. Не дожидаясь ответа, он продолжил: - А следующий клиент может оказаться вообще семидесятилетним дедушкой. Что ты тогда будешь делать? Ведь отказаться ты уже не сможешь. Просто закроешь глаза и будешь думать о деньгах, пока какой-нибудь вонючий старикашка не закончит пыхтеть на тебе? Элис угрюмо молчала.
- Знай, что, если ты сейчас поднимешься в номер с Зигом, пути назад для тебя не будет, - жестко предупредил Сайлас.
- Благодаря тебе, мне и так уже некуда возвращаться,- заметила Элис, мило улыбаясь Мотценбеккеру, который подошел к ним как раз в тот момент, когда дверцы одного из лифтов раздвинулись, выпуская группу японских туристов.
Элис вошла в опустевший лифт, стремясь поскорее избавиться от Моррисона и не заботясь о том, что ее поспешность может быть истолкована совсем в другом смысле.
Двигаясь как сомнамбула, она нашла номер с цифрами "601" на двери и отдала Зигфриду ключ. Когда они вошли внутрь, Элис остановилась у порога, наблюдая, как Мотценбеккер осматривается, закрывает шторы, а также включает и выключает свет, добиваясь желаемого эффекта. В конце концов он оставил включенной только одну настольную лампу, создававшую в комнате интимный полумрак.
Элис медленно положила сумочку на столик. Она чувствовала, что руки и ноги ее налились невероятной тяжестью. В мозгу билась навязчиво повторяющаяся мысль: сделка заключена... сделка заключена...
Неотвязно думая об этом, Элис равнодушно позволила Зигфриду обнять себя. Запах его одеколона показался ей в эту минуту особенно противным. Возможно, потому что он смешивался с сильным запахом водки изо рта Мот-ценбеккера. В последнюю секунду Элис сумела увернуться от тянувшихся к ней слюнявых губ, подставив для поцелуя щеку. Но даже сейчас она не переставала твердить себе, что обязана пойти до конца. Это вопрос принципа. Она должна доказать... доказать... А что именно доказать, Элис не могла сообразить. Ее тупая вялость вдруг сменилась нарастающей с каждым мгновением паникой. Она уперлась руками в грудь Зигфрида.
- Что? Что случилось?- Он озадаченно посмотрел на Элис снизу вверх.
- Кажется, кто-то стучит,- прерывисто произнесла Элис, только сейчас осознав, что это действительно чей-то стук, а не биение ее собственного сердца.
Она даже вздрогнула от радости. Сай! Это он! В нем проснулась совесть, и он пришел спасти меня, пронеслось у нее в голове. За одно это она готова была простить ему все обиды!
- А-а, прекрасно! Прибыло шампанское! - весело возвестил Зигфрид, открывая дверь и впуская официанта.- Я заказал его заранее,- пояснил он с глупой добродушной улыбкой.
Элис смотрела на официанта, словно не веря своим глазам. Она уже успела уверить себя, что это пришел Сайлас.
- Я... Мне... нужно в ванную,- с трудом выговорила она, все еще не справившись с разочарованием.
Закрыв за собой дверь, Элис оперлась левой рукой о мраморный умывальник и посмотрела на себя в зеркало. На ее бледном лице выделялись два нелепо ярких пятна румян. Нижняя губа тоже была очень красной - даже несмотря на то, что помада успела стереться,- уж слишком часто Элис приходилось впиваться в нее зубами.
Потом она взглянула на свои руки. Хотя сейчас боль не чувствовалась, перчатка на правой руке сильно натянулась из-за увеличившейся опухоли. Если так пойдет дальше, дело может кончиться очень плохо. Лучше снять перчатку прямо сейчас.
Труднее всего оказалось освободить мизинец. Элис некоторое время с сомнением рассматривала распухшую и посиневшую кисть, но потом решила, что в полумраке соседней комнаты ничего не будет заметно.
А в соседней комнате ее ждали шампанское и Зигфрид Мотпенбеккер...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: