Марлен Сьюзон - Полночный гость
- Название:Полночный гость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марлен Сьюзон - Полночный гость краткое содержание
Полночный гость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Задача, разумеется, совершенно невыполнимая. Но безнадежность усилий мальчика не уменьшила уважения к нему Стивена.
- Я уйду сразу же, как буду в силах двигаться, - примирительно сказал он.
- Сразу же, - буркнул в ответ Джош. - Наверняка это ваше "сразу же" для нас продлится слишком долго.
А уж для самого Стивена - тем более. Ему просто необходимо двигаться, спешить, лететь Дальше, в неизвестность, прежде чем звери Флинта - Двуногие ли, четвероногие ли, неважно - нападут на его след. Стивен твердо решил сбежать из американских колоний и вернуться на родину, в Англию. Там он займется поисками человека, чей злобный ум выносил и осуществил этот коварный замысел; того, кто безжалостно приговорил Стивена к вечному рабству. Неизвестный враг ответит за свои злодеяния. Вот уже многие месяцы Стивена поддерживала одна только жажда отмщения, она заставляла его бороться за жизнь в те минуты, когда хотелось просто сдаться и умереть.
- Он же не виноват в том, что болен, Джош! - вмешалась Мэг. - Да, вот что, у нас нет воды. Будь так добр, принеси, пожалуйста.
Мальчик прислонил мушкет к стене, взял длинную, смахивающую на ярмо штуковину - вроде тех, в которые запрягают ломовых лошадей - и опустил на плечи. Подвесив к приделанным на обоих концах крюкам по большой деревянной бадье, Джош исчез за дверью.
Мэган тут же повернулась к Стивену:
- Прошу прощения за брата. Не знаю, что на него нашло.
Стивен с удовольствием вслушивался в ее грудной голос, каждый звук которого, казалось, нес покой.
- Он старается защитить вас. Похоже, Джош отличный парень, но...
- Что - но?
- Это же граница! Здесь не место для девушки и подростка, почти ребенка! Рядом должен быть настоящий мужчина, чтобы было кому вас защитить в случае опасности.
- Вот уж кто мне меньше всего нужен - так это мужчина! - От гнева голос Мэган дрогнул. Даже в том, как она резко сдернула со стола индейку, чувствовалась злость. - От мужчин, как правило, больше неприятностей, чем помощи. - Ее горящий взгляд подсказал Стивену, что он тоже попал в разряд этих самых мужчин, приносящих одни неприятности. - Так что не советую вам рассчитывать на то, что вам тут обеспечен кров на веки вечные!
Теперь уже и Стивен вскипел от злости. Подумать только, на веки вечные! Да что она о себе воображает! Как будто он сам согласился бы прожить жизнь с этим худосочным невзрачным созданием! Знала бы она, что не так давно его избранницей могла стать любая из прекраснейших женщин Англии. Черт, да что там! Признанные красавицы континента - дочери герцогов и маркизов - и те были рады малейшему знаку внимания с его стороны. И вот пожалуйста! Серая мышка из богом забытой американской колонии указывает ему на дверь! Что ж, прекрасно, ей не придется долго терпеть его ненавистное присутствие.
- Я вам сказал, - рявкнул Стивен, - уйду, как только смогу двигаться!
Оставалось лишь молиться, что этот момент уже близок.
***
Вечером, когда Джош доил Бесс, их единственную корову, Мэг снова осталась наедине с незнакомцем. Тот сидел на кровати, опираясь на груду подоткнутых под спину подушек, с плошкой горячего свежего бульона в руках. Индюшка, которую принес Джош, оказалась очень кстати. Мэг сразу же сварила из нее бульон для Стивена... или как его там.
Стивен Уингейт. Незнакомец был так настойчив в своих уверениях, даже готов был поклясться на Библии... Он почти убедил Мэг.
И все же... все же... Если он на самом деле Стивен Уингейт, то кто в таком случае Эрл Арлингтон?
И что это за Рейчел, которую он неизменно звал в бреду?
Дождавшись, когда мистер Уингейт, или мистер Арлингтон, или кто бы он ни был на самом деле допил бульон, Мэг забрала у него плошку.
- Восхитительно, - вздохнул он. - Вы прекрасно готовите.
Комплимент доставил Мэг такое удовольствие, что она сама себе поразилась. А ведь ей вообще не стоило бы верить ни единому слову этого человека, если уж на то пошло. Смущение обернулось неожиданным сарказмом:
- С голоду, знаете ли, вам и вареное сало показалось бы пищей богов. Он весело фыркнул:
- Ну уж нет. Разницу я знаю, поверьте.
От его взгляда сердце у Мэг сладко замерло. Боже, какие у него глаза. Совершенно невероятные. Глаз подобного цвета ей прежде не только не доводилось видеть, но даже трудно было представить, что они существуют в природе. Не совсем синие и, уж конечно, не сиреневые... пожалуй, насыщенно-голубые с фиолетовым бархатистым оттенком.
Мэг опустила глаза, и взгляд ее остановился на широкой, темной от загара, мускулистой груди с завитками смоляных волос. Внезапной волной накатило ошеломляющее, почти непреодолимое желание зарыться пальцами в эти черные завитки. Какие они могут быть на ощупь - жесткие? Шелковистые?
О господи. С ума она сошла, что ли? Мыслимо ли, чтобы ее тянуло к совершенно незнакомому человеку?! Шрамы, исполосовавшие его тело, со всей очевидностью доказывают, что это беглый преступник. А каждое произнесенное им слово доказывает, что он еще и бессовестный лжец.
Взяв себя в руки, Мэг ледяным тоном спросила:
- Добавки?
- С удовольствием. Будьте так любезны, мэм. Безукоризненная вежливость. Может, этот парень и отчаянный тип, как выразился Джош, но Мэг вынуждена была признать, что манеры у него истинного джентльмена.
Да и речь тоже. Хорошо поставленный голос, четкая дикция - все говорит о хорошем воспитании и прекрасном образовании.
Стивен заглянул в плошку, которую Мэг все еще держала в руке:
- А нельзя ли попросить чего-то более существенного, нежели просто бульон?
- Боюсь, вам не пойдет это на пользу. Прошло довольно много времени с тех пор, как вы вообще что-то ели... Эрл, - небрежно добавила последнее слово Мэган - так, на всякий случай, проверить реакцию.
- Я же сказал - меня зовут не Эрл. Мое имя Стивен. Стивен Уингейт, сузив глаза, четко произнес он. - Предлагал ведь поклясться на Библии. Ну, чем еще вас можно убедить?
Она уверенно встретила взгляд удивительных глаз:
- Разве что объяснить, кто такой Эрл Арлингтон? Он заколебался на один-единственный, почти неуловимый миг. И ответил - осторожно, словно обдумывая каждое слово:
- Не могу... к сожалению. Среди моих знакомых нет никого по имени Эрл. И никаких Арлингтонов я не знаю.
- В этом тоже готовы поклясться на Библии?
- Разумеется.
Мэг, нахмурившись, опустила глаза на плошку, снова вскинула взгляд:
- Почему же в бреду вы постоянно твердили, что ваше имя - Эрл Арлингтон?
- Человек не несет ответственности за то, что говорит и делает в бессознательном состоянии. А вы ведь не можете отрицать, что я был в горячке.
Несколько секунд Мэг смотрела на него, раздираемая сомнениями. Таким страстным заверениям трудно не верить... Но она была убеждена, что негаданно свалившийся на нее гость что-то скрывает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: