Джоан Смит - Этот распутный лорд Хавергал

Тут можно читать онлайн Джоан Смит - Этот распутный лорд Хавергал - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Джоан Смит - Этот распутный лорд Хавергал
  • Название:
    Этот распутный лорд Хавергал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джоан Смит - Этот распутный лорд Хавергал краткое содержание

Этот распутный лорд Хавергал - описание и краткое содержание, автор Джоан Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Этот распутный лорд Хавергал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Этот распутный лорд Хавергал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоан Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Вы устали, - Хавергал сразу пошел в атаку. - Позвольте мне доставить Летти в гостиницу.

- Очень любезно с вашей стороны, - согласился Нортон. - Поедем все вместе.

Мисс Фитзсаймонс заметила, как омрачился виконт.

- О, нет, давай останемся, отдохнем немного. Я до смерти устала. Посидим в вашей гостиной, выпьем чаю, а Хавергал и Летти присоединятся к нам позже.

Нортону больше хотелось прокатиться по городу в шикарной карете виконта, но он понимал, что просьбе невесты нужно уступить.

- Как пожелаете, дорогая, - галантно согласился он. - Будем ждать вас к обеду, виконт. Пожалуйста, не отказывайтесь.

- Буду рад, если вы согласитесь отобедать у меня дома. Я и так в неоплатном долгу за ваше гостеприимство, Нед.

- Охотно. Как думаете, Ви, могу я дать согласие за Летти и Тома? Уверен, что они с радостью примут приглашение. Но вы ведь заедете с Летти в гостиницу до обеда?

- Конечно, заедем. Хавергал поспешил в галерею.

- Могли бы поехать с ним, - бросил Нед, но без укора.

- О, Нед, ты слеп, как летучая мышь. Он ведь влюблен в нее. Дай им немного побыть одним. Мы там совершенно лишние, - сказала она, уводя его в гостиную.

- Ничего лучшего я бы не желал, хотя мне очень хочется посмотреть на эти картины.

Огромное скопление посетителей в галерее ошеломило Хавергала. Казалось, среди множества движущихся тел отыскать Летти будет невозможно. Он даже забыл спросить, во что она одета. Сначала он попытался найти знакомую шляпку, оглядывая толпу поверх голов. Внимание его привлекла широкая величественная лестница. На одной из ступенек стояла она, как вкопанная, прервав движение вниз, уставившись на него ошеломленным взглядом, словно перед ней был призрак.

Летти не верила своим глазам. Он все таки пришел! Она чувствовала, знала, что он пришел за ней, что он узнал, где ее можно найти. Как зачарованные, они пошли навстречу друг другу. Хавергал взял руку Летти и крепко сжал ее своей.

- Нед сказал, что вы здесь, - только и сказал он, но даже эти слова было трудно произнести.

Они вышли молча. Сказать нужно было так много! Оба чувствовали, что приближается решающий момент. Но только когда они сели в карету, Летти спросила:

- Вы получили мою записку?

- Только час тому назад. Сегодня я раньше ушел в Палату. Как только прочел, поехал в гостиницу.

- Надеюсь, вы не сердитесь? - спросила она тихо.

Он больно сжал ее пальцы.

- Откровенно говоря, я боялся, что вы откажетесь от опекунства.

Летти поняла, что он имеет в виду.

- Нет, с чего бы?

Он заглянул в ее глаза.

- Потому, что я не достоин того, чтобы тратить на меня время и силы.

- О, Джекоб, не говорите так. Я поступила с вами так плохо, не доверяла вам...

- Как можно было доверять развратнику вроде меня? До встречи с вами меня ничто не интересовало, только развлечения. Но я изменился...

Она нежно улыбнулась и коснулась пальцами его щеки.

- Знаю. А я не захотела этого понять. Когда вы с Краймонтом договаривались о встрече в гостинице...

- А! На балу у Нортона! - он положил руку на ее пальцы, прижав их к щеке. - Он просто хотел, чтобы я поручился за него перед хозяином гостиницы. Тот отказывался обслуживать его по чеку, требовал наличные. Герцог проигрался на скачках в Саутгемптоне. Вы из-за этого отказались выйти к гостям, приглашенным на обед? Он поднес ее руку к губам.

- У меня действительно болела голова, - сказала она, нежно смотря на его темные волосы, пока он склонился и целовал каждый ее пальчик.

- Я часто так действую на людей - вызываю головную боль, - сказал он, как бы извиняясь. - В частности, на мистера Бедоуза, не так ли? - Он посмотрел в ее глаза, и Летти почувствовала, что тонет в его бездонном взгляде.

- Я тоже виновата, позволила считать себя мужчиной.

Он обнял ее за плечи, притянул к себе.

- Да, вы всегда вели себя со мной самым низким образом, - нежно шептал он ей в ушко. - Думаю, что и Тома вы настроили против меня. Он чуть не выставил меня за деверь, когда я зашел предложить помощь.

- Да. Я к этому времени успела предупредить, чтобы он не имел с вами ничего общего. Жаль, что он не послушался меня и связался с герцогом.

Он насторожился.

- Так это герцог виноват в долгах Тома?

- Краймонт, какая-то миссис Рено, его собственная глупость и неопытность. Но он образумился. Обещает выкупить мое ожерелье.

Хавергал вспомнил и достал футляр.

- Я его выкупил вчера. Последний широкий жест на прощанье.

От отдал ей футляр. Летти оценила его щедрость.

- Благодарю, Джекоб. Том вернет вам деньги. - Выглянув в окно кареты и увидев луга, фермы, Летти обратилась к виконту. - Кучер сбился с пути. Мы едем куда-то за город.

- Я велел Круксу прокатить нас по дороге в Чемп, прежде чем мы вернемся в отель. Она подозрительно посмотрела на него.

- Зачем?

- Потому что здесь меньше экипажей и меньше шансов встретить знакомых. Так как теперь я уважаемый член Палаты Лордов, то должен подавать только хороший пример. Мне не пристало объясняться в любви на людях. Можно представить, как обрадуются карикатуристы!

Он заключил ее в объятия и, не обращая внимания на поравнявшегося с каретой всадника, поцеловал прямо в губы бесконечным поцелуем. У Летти закружилась голова, сердце отчаянно забилось. Джекоб любит ее! Мысль казалась нереальной. Несмотря на все ее недостатки - отсутствие средств, возраст, скромное положение в обществе и ее несносный характер - он ее любит. Она ответила на его поцелуй, открывая душу навстречу любви. Когда она открыла глаза, она вдруг увидела, что всадник с любопытством рассматривает их в окошко кареты.

Летти отпрянула в смущении. Хавергал заметил всадника и помахал ему.

- Это сэр Альфред Морланд, уважаемый член оппозиции. Вам придется выйти за меня замуж, Летти, чтобы спасти мою репутацию, - сказал он.

Она улыбнулась, и он добавил:

- Не очень элегантное предложение, дорогая, не так ли? Когда мы останемся совсем одни, я сделаю еще одно, более изысканное, дорогая.

- Не сомневаюсь, что вам это удастся.

- И разрешите намекнуть, что в подобных случаях можно подумать и об ответе.

- Не хотелось бы портить вашу и без того подмоченную репутацию.

- Будем считать, что предложение принято не более изысканным образом, чем сделано.

- У меня совсем нет практики, еще не приходилось говорить "да". Пожалуй, когда мы останемся одни, я сумею сделать это лучше. Знаю, Джекоб, что вам безразлично, что подумают другие, когда узнают, что вы женитесь на женщине старше вас, но... Он цыкнул, чтобы она замолчала. - Но мнение вашего отца вам, наверное, не совсем безразлично. Что он скажет об этой помолвке?

- Он скажет "Аминь" и вздохнет с облегчением. Мы уже обсуждали с отцом вашу кандидатуру. Он надеялся на этот исход, когда посылал меня к Нортону. Он уже был знаком с вами, вы ему понравились. Еще в Ашфорде я принял решение сделать вам предложение, с согласия отца или без. Но с его согласием все же лучше. Раньше я был не очень хорошим сыном. Теперь надеюсь стать лучше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоан Смит читать все книги автора по порядку

Джоан Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Этот распутный лорд Хавергал отзывы


Отзывы читателей о книге Этот распутный лорд Хавергал, автор: Джоан Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x