Марджори Иток - Рассвет на закате
- Название:Рассвет на закате
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИКФ «МиМ-Экспресс»
- Год:1995
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7562-0057-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджори Иток - Рассвет на закате краткое содержание
Главная героиня романа оказалась в отчаянной жизненной ситуации. Нестерпимая душевная боль, горечь утрат делают существование Элинор Райт тяжелым и безрадостным. Но случайная встреча меняет все в ее жизни. Именно любовь помогла героине найти внутренние силы, найти себя…
Рассвет на закате - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Тонкая игра, — подумала Элинор. Она почувствовала себя на месте ветчины, положенной между двух кусков хлеба. — Но ты должна выжить!»
Она схитрила. Пожав плечами, она сказала:
— Как любезно с вашей стороны предложить мне это! Посмотрим, как пройдет остаток дня.
Она отлично знала, как пройдет день, и одновременно поняла, что убедила Тони. В предложении ее привлекало только одно: ей не придется проводить ночь под одной крышей с Бентоном Бонфордом.
Кресло скрипнуло, когда она откинулась назад и одарила Бентона Бонфорда приветливой улыбкой, сказав:
— Вам тоже звонили. Телефон я записала. Кажется, они беспокоились.
Она и сама не понимала, почему ее голос звучит так вежливо. Но она достаточно умна, чтобы не рыть себе могилу собственными руками. По крайней мере, пока.
Было трудно угадать, как Бонфорд отнесся к адресованной ему информации. Он только кивнул, поднялся с места, склонился над ней и взглянул в ее листок с номером телефона. А затем набрал его.
Длинная рука в хлопчатобумажной куртке была всего в шести дюймах от носа Элинор. Она почувствовала запах дизельного топлива. Пока он ждал, его пальцы ритмично постукивали по крышке стола. Она отметила про себя, что у него квадратные ногти, коротко подстриженные и чистые, а на одном из пальцев красуется массивное с печаткой кольцо, которое, к ее изумлению, указывало, что Бентон закончил университет в штате Миссури. Элинор тотчас же устыдилась своего снобизма, она-то едва успела закончить высшую школу, а в последние два месяца учебы была уже беременна.
Она расслышала, как в трубке, которую Бентон прижимал к уху прямо над ее головой, громкий голос сказал: «Посольство России».
«Вот и мне выпал небольшой шанс похвастаться, — подумал он не без доли юмора, — но будь он проклят, если станет это делать».
Бентон только назвал себя и согласился подождать.
От Элинор чудесно пахло.
«Должно быть, это тот флакон, который он чуть было не принял за лосьон после бритья, будучи сегодня в ванной. Конечно, это не были духи по пятьдесят долларов в модной бутылочке с единорогом на пробке, которыми пользовалась Джилл. Но аромат восхитительный. Так пахнут полевые маргаритки. Маргаритки вообще не пахнут, идиот!
И вообще, выброси сентименты из головы. Девица и ее дружок держатся с тобой, словно ты сорняк какой-то».
К счастью, в трубке раздался сердечный голос Ивана Доганова.
Ответный визит делегации из России состоится через две недели. Запланирована охота на оленя в Дакоте, и гости настоятельно интересуются, приедет ли Бентон Бонфорд.
«О, Господи, — подумал Бентон, — успею ли я вовремя убрать урожай с поля? И магазин тети Джулии — что мне с ним делать?»
Он не знал. Очень простые задачи иногда становятся неразрешимыми, и именно с такой задачей он и столкнулся.
Но одному дед его прекрасно обучил: все делать вовремя.
В ответе Бентона не прозвучало и тени тревоги. Он произнес обязательные слова, которые принято произносить в подобных случаях, и повесил трубку, нахмурившись. Две недели. Надо торопиться. Надо очень торопиться.
Элинор заметила, что он нахмурился.
— Плохие новости?
— Приглашение на охоту, — ответил он и назло больше ничего не объяснил. Если Мондейн хочет играть в игры типа «кто — кого», то ради Бога. Проклятье, он не собирается ронять свое достоинство, даже ради милостей этой дамочки с серебряными волосами, которая уже начала его утомлять.
Он повернулся, хотел уйти, но тут появился Бен, который, вытирая руки ветошью, спросил:
— Хотите заправить машину сейчас?
Бентон ответил:
— Конечно. Если вы готовы.
Бен кинул чек на стол перед Элинор.
— Продал этому хмырю шесть штук, — коротко обронил он, не беря на себя труд объяснить, кто это «он». — Могу я взять фургон и съездить за товаром с распродажи фермы Зиммера?
— А ты управишься?
Бен расплылся в улыбке.
— Этот парень мне поможет, — сказал он, кивнув в сторону Бентона седой лысеющей головой. — К пяти мы должны вернуться. Если нет, то закрывайте. У меня есть ключ.
— Отлично. Мэри Энн придет?
— Не сегодня. Она в няньках: ее дочь заболела. Кстати, если дама из Квинси приедет за высоким кленовым комодом, то он стоит в углу, но я еще не заменил латунную ручку на нем.
— О цене договорились?
— Цену назначила еще Джулия. Она сказала, что можем уступить не более пятидесяти долларов, не больше. Документы на столе, здесь. Увидимся позже.
Он вышел, Бентон за ним, и Элинор еще раз с изумлением обнаружила, что помещение стало значительно больше, когда Бентон покинул его. Кажется, Тони подумал то же самое.
— Ну и бык, — пробормотал он, а затем наклонился к ней и осклабился. — Наконец-то мы одни.
— Не вполне, — сказала Элинор, поскольку колокольчики у входа звякнули. Перегнувшись через стол, она увидела двух дам в большого размера джинсах, сшитых на заказ, продвигающихся по центральному проходу по направлению к лампе Тиффани, стоящей на китайской горке. — У меня покупатели.
Честно говоря, она была рада. С чем-чем, а с работой она справится. А вот как справиться с остатком своей жизни?
Рука Тони потянулась к ней, он обнял ее и торопливо чмокнул в щеку.
— Ну, тогда вперед. Я вернусь в мотель, позвоню кое-кому и к пяти вернусь. Вы собираетесь ехать со мной сегодня?
— Тони, это очень мило с вашей стороны, но я еще не знаю…
— Что ж у вас есть в альтернативе? — настаивал он. — Еще один вечерок с племянником. Если только Бен не заберет его выпить пива или еще чем-нибудь не заманит.
— Ну, это их дело… — ответила Элинор, подумав: «Мне надо либо принять предложение Тони, либо сражаться с Бентоном Бонфордом».
Она знала, что ей не избежать стычки с Бентоном, если тот решит продать магазин Марвину Коулсу. К сожалению, как бы Элинор ни презирала Коулса, у Бентона Бонфорда есть полное право поступать так, как ему заблагорассудится.
— Мисс! О, мисс!
Полные дамы обращались к ней.
Обернувшись к Тони, Элинор сказала:
— Я обдумаю ваше предложение.
Белоснежные зубы сверкнули на смуглом лице Энтони:
— Цыпленок!
Она удостоила его коротким:
— Увидимся позже.
Но налепив на лицо улыбку и направившись к покупательницам, она все еще чувствовала его взгляд.
Дама в спортивной куртке с рисунком ручной работы взбивала свои волосы. Когда Элинор подошла, она хихикнула и спросила:
— О, какой красавец! Это он хозяин магазина?
Элинор заставила себя улыбнуться.
— Нет, — ответила она коротко, но приветливо.
— Какая жалость! А то я чаще заглядывала бы сюда. А ты, Полин?
— Да, уж он получше того смешного человечка через площадь, — сказала Полин. — Хоть он и отправил нас сюда.
И она улыбнулась, определенно надеясь, что их ожидает скидка по меньшей мере на десять процентов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: