Санта Монтефиоре - Соната незабудки
- Название:Соната незабудки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2006
- Город:Харьков
- ISBN:966-343-188-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Санта Монтефиоре - Соната незабудки краткое содержание
Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…
* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.
Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.
Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.
Соната незабудки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сесил был хорошим человеком, — сказала она и заметила, как сжались его губы. Наверное, не стоило так говорить… Но она не знала, что сказать. Она уже не была уверена в своих чувствах. — Я старею. — Одри вздохнула, словно извиняясь за свою бестактность.
— И я тоже, — ответил он, и уголки его рта тронула легкая улыбка. — Но я не разучился танцевать. — Затем с импульсивностью, которая много лет назад завоевала ее нежное сердце, он взял ее холодные руки в свои и шагнул ближе. Они оба вздрогнули от пугающей близости и стояли, глядя друг на друга, не зная, с чего начать. Одри встревоженно опустила глаза, думая о муже, которого только что похоронила, не в состоянии преодолеть нахлынувшее чувство стыда, потому что ощущение теплых рук Луиса оживило искорку в ее сердце, которая за девятнадцать лет их разлуки так и не погасла.
— А ты? Ты разучилась танцевать? — мягко спросил он.
Одри подняла глаза, которые теперь блестели от слез. Ее бледные губы дрожали, потому что прошлое внезапно смутило ее. Однажды это все уже было.
— Нет, — ответила она голосом, похожим на шепот, принесенный ветром откуда-то издалека. — Просто на какое-то время я отложила в сторону свои туфельки для танцев.
Он вздохнул и словно сбросил с себя десятки лет. Ему показалось, что они снова вместе и под красными деревьями цейбо и фиолетовыми палисандрами на усыпанной листьями площади Буэнос-Айреса двигаются под звучащую в душе мелодию любви.
— Привет, Луис, — сказала Сисли, ковыляя к ним. — Исходя из того, что мне рассказывала Грейс, ты больше не кричишь на студентов.
Луис покачал головой, отгоняя воспоминания, и улыбнулся сестре.
— Я бы никогда и не кричал на Грейс, — ответил он, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Одри. — Эта девочка — особенная.
Одри не отводила глаз, она хотела дать ему понять, что Грейс знает правду. Ей так много нужно было рассказать ему… Но Сисли продолжала:
— Почему бы тебе не погостить у меня в Холхолли-Грейндж? — спросила она. — Энтони будет рад с тобой познакомиться.
— Мне предоставят угол и завтрак? — спросил Луис. — И в номере не будет ни горячей воды, ни отопления!
Сисли не обиделась. Она пожала плечами.
— Ну, как хочешь! — Она по очереди смотрела на них. — Давайте не будем стоять здесь, на холоде. Дома нас ждет чай, правда, Одри?
Одри кивнула.
— Я подвезу вас.
Одри сидела молча, пока Сисли расспрашивала брата о Дублине. Она рассматривала его профиль, не в силах поверить, что он рядом. Не важно, что они были не одни, главное, они касались друг друга. После стольких лет мечтаний они снова воссоединились, но на этот раз все было по-другому. Впервые в жизни впереди их ждала свобода. Они вступили в реальность бесконечных возможностей. Она знала, что он думает о том же. Именно для этого он и приехал.
Когда они вернулись домой, Леонора разносила канапе и разливала гостям чай. Маленький Панацель с братом и сестрой носился по гостиной, путаясь под ногами у взрослых. Дети еще не понимали, что похороны — печальное событие. Для него смерть была все равно что смена времен года, и о ней не стоило расспрашивать. Панацель будет скучать по дедушке так, как скучал по лету, но он был еще слишком мал, чтобы знать цену скорби. Алисия курила у камина. Ее лицо по-прежнему наполовину было спрятано под вуалью, а глаза непрестанно следили за Флориеном, как глаза львицы, которая с вожделением наблюдает за своей добычей, но знает, что уже не в силах бежать достаточно быстро, чтобы догнать ее.
Грейс ждала Луиса. Она не могла думать ни о чем другом. Она смотрела на дверь, с разочарованием вздрагивая всякий раз, когда входил очередной гость. Когда, наконец, он вошел, она бросилась к нему с искренней радостью. Она готова была кинуться ему на шею, но что-то остановило ее — внезапное чувство неловкости. Интуиция подсказывала ей, что проявлять привязанность к почти чужому человеку будет не слишком вежливо по отношению к отцу, да еще в день его похорон.
Он почувствовал ее сомнения и просто подал ей руку.
— Приятно видеть тебя, Грейс, — сказал он.
Она тепло улыбнулась ему, с благодарностью, что он догадался, что происходит у нее в душе.
— Я надеялась, что вы приедете.
— Мы часто спорили и ссорились, но Сесил — мой брат.
— Я знаю и уверена, он бы тоже был доволен, что вы приехали. Ничто так не объединяет людей, как смерть.
Луис кивнул, снял пальто и шляпу, положил их на стул.
— Жаль, что я не узнал о его болезни раньше, — вздохнул он.
— Он не хотел, — ответила Грейс. — Он хотел умереть с достоинством.
— И сделал это. Ты была с ним, когда он уходил в мир иной?
— Да, — ответила девушка, глядя на него своими глубокими всезнающими глазами. — Как это обычно бывает, перед смертью отец крепче связал начинающие ослабевать узы.
Луис снова кивнул. Затем его лицо вдруг раскрылось, как подсолнух навстречу солнцу. Они смотрели друг на друга, словно впервые увидели друг в друге свое отражение. На какое-то мгновение показалось, что мир вокруг них прекратил вращение, и они очутились вне времени, удивленно вглядываясь в черты лица друг друга. Никто не знал, что сказать, не только потому, что отцовское признание вскрыло покрывшуюся паутиной коробку, содержащую секреты прошлого, но и потому, что об их взаимоотношениях в этом доме нельзя было упоминать. Наконец, Луис заговорил глубоким, проникновенным голосом:
— Он был хорошим человеком, — сказал он, и никто, кроме Грейс, Луиса и Одри, не знал истинной цены этим словам.
Когда дом, наконец, опустел, а тетя Сисли, пошатываясь от выпитого вина, удалилась в сопровождении мужа, Одри пригласила Луиса остаться на ужин.
— Будем только ты, я и Грейс, — сказала она. — Алисия вернулась в Лондон. Она считает сельскую местность скучной, а Леонора поехала домой укладывать детей спать.
— Я с удовольствием останусь, — сказал он, вглядываясь в ее встревоженные глаза.
— Я бы хотела принять ванну и переодеться. Я ужасно замерзла.
— Конечно. Грейс составит мне компанию.
Одри оставила их в гостиной и побрела наверх. Она чувствовала тяжесть, будто ноги были отлиты из чугуна. Суставы болели. Но сильнее всего болело сердце. Она в замешательстве потерла лоб. Луис приехал за ней… Именно об этом она мечтала, и никто не знал, как сильно ей этого хотелось. Не осознавая, что делает, Одри вошла в комнату Сесила. Его запах был повсюду, словно он все еще был жив. Этот запах воссоздал в ее воображении мужчину, с которым она столько лет боролась, пока власть собственного желания и что-то более сильное, чем она сама, не научили ее любить его. Это не была всепоглощающая страсть, которую она испытывала к Луису, а тихая любовь, рожденная уважением. Он ушел, но его присутствие было таким отчетливым, что ей пришлось присесть на кровать, чтобы еще раз мысленно пережить события минувшего дня. Такие яркие воспоминания не могут храниться в памяти долго…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: