Кэрол Мэттьюс - В радости и в горе
- Название:В радости и в горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-353-01595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Мэттьюс - В радости и в горе краткое содержание
От Джози уходит муж. И ей кажется, что ничего ужаснее быть не может. Но жизнь идет своим чередом, и ей предстоит отправиться за океан — в Америку, на свадьбу своей сестры. Впервые она уезжает из дома так далеко и одна. За это недолгое путешествие ей предстоит многое понять и переоценить, а еще — встретить новую любовь.
В радости и в горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В комнате на подлокотниках кресел миссис Бентем были вязанные крючком чехлы и шкаф-горка орехового дерева, полный стаканов и заварных чайничков с причудливым орнаментом и витых букетиков из разноцветного стекла. Искусственный камин с газовым пламенем выжигал сырьевые запасы Северного моря, и Дэмиен, привыкший к помещениям и автомобилям с кондиционерами, обливался потом. А вот Кота-Ранее-Известного-Как-Принц жара совсем не беспокоила. Он развалился на коричневом длинноворсном ковре с выражением экстатического транса на морде, повернувшись животом к огню.
Ручки миссис Бентем порхали, как птички, поправляя волосы.
— Она уехала вчера, — сообщила ему соседка Джози, прихлебывая чай, — а я приглядываю за этим пупсиком до понедельника.
Кот-Ранее-Известный-Как-Принц открыл один глаз и посмотрел на Дэмиена так, как будто хотел сказать, что уж он-то знает, как наилучшим образом устроиться в жизни. Если бы только Бог наградил Дэмиена такой же интуицией, как у этого животного, тогда он не сбежал бы к милашке Мелани. Когда секс потерял прежнее обаяние и превратился в повседневную обыденность, оказалось, что их особенно ничто и не связывает. У Мелани не было ума Джози, ее порядочности, ее кулинарных способностей и умения зарабатывать деньги. Хотя большим плюсом Мелани была потрясающая коллекция всякого белья из искусственного шелка.
— Она же сказала мне, что уедет на каникулы, — хлопнул себя по лбу Дэмиен, изображая досаду на собственную рассеянность. — Это совершенно вылетело у меня из головы. — Он покачал головой, и миссис Бентем согласно хихикнула. Он даже закатил глаза, чтобы показать, какой же он на самом деле рассеянный чудак. Сочувствие миссис Бентем трогало сердце. Достаточно было только взглянуть на нее, чтобы понять: она уже в том возрасте, когда ей нужно писать себе записочки, чтобы не забыть позавтракать. — Она мне сказала, куда поедет, но, надо же, я и это забыл.
— Глупенький мальчик, — пожурила его миссис Бентем, — она же поехала на свадьбу Марты.
Как же все просто! Он всегда знал, что вечерний просмотр сериала «Джонатан Крик» все же не совсем пустая трата времени. Все, что нужно, — это на полную мощь включить свое обаяние, задать несколько наводящих вопросов выжившей из ума соседке, которая в невинной наивности своей выдаст все секреты, и Роджер окажется твоим дядей, а Фрэнсис — тетей, и все такое. Дэмиен откинулся на диване в стиле «мокет» и позволил себе глупую улыбку.
— На свадьбу Марты!
Кот-Ранее-Известный-Как-Принц бросил на миссис Бентем взгляд, будто говоривший: «Предательница!» — а во взгляде, брошенном на Дэмиена, ясно читалось: «Везучий, подлец!» Дэмиен угрожающе взглянул на кота. Ты еще пожалеешь, приятель, дай мне только осуществить, что я задумал, и ты снова перейдешь на дешевый кошачий корм «Теско» и на вонючую рыбу! И если попытаешься залезть на кровать, то свечкой полетишь на другой конец комнаты. Довольно с меня царапин на мошонке! Очень скоро я опять займу первое место в жизни и в душе Джозефин Флинн, а вы с Таинственным Незнакомцем покатитесь ко всем чертям! Так что поосторожнее.
Но по Коту-Ранее-Известному-Как-Принц было незаметно, чтобы его это очень обеспокоило; он опять погрузился в гипнотический транс, и на его морде блуждало самодовольное выражение.
Дэмиен проглотил оставшийся в чашке чай, едва удержавшись, чтобы не содрогнуться.
— Ну что же, я вас покидаю, всего хорошего, — сказал он.
— Если хотите, можете оставить Джози записку.
— Не стоит, я скоро ее увижу.
— Останьтесь и попробуйте рулет с орехами. Я сама его испекла! — воскликнула миссис Бентем. — Нет никакой необходимости так спешить.
— Мне нужно идти. — Дэмиен встал и, бросив многозначительно-угрожающий взгляд в сторону кота, смахнул со своих темно-синих брюк несколько шерстинок. Он поцеловал миссис Бентем руку, и она по-девичьи хихикнула.
— Так приятно было вас увидеть. И так полезно!
— Останьтесь еще ненадолго.
— Остался бы с огромным удовольствием, — заверил ее Дэмиен, — но дела, дела.
Одним из этих дел было успеть на самолет в Нью-Йорк.
Миссис Бентем поднялась, расправив юбку, и проводила его до двери.
— Джози говорила мне, что собирается разводиться, — сказала она, — но вы совсем не такой, каким я представляла себе ее мужа. — Она посмотрела на него поверх пенсне. — Вы очень приятный мужчина.
Дэмиен поправил галстук и победно улыбнулся этим словам.
— Очень странно, — улыбнулась ему в ответ миссис Бентем, — ведь Джози говорила, что была замужем за отпетым негодяем.
Глава 14
Мэт пришел к заключению, что, возлюбив все человечество и включив в число людей, к которым теперь чувствовал такое божественное благорасположение, Холли Бринкмен, он совершил ошибку. И вот теперь он стоял в сомнительного вида ночном клубе, где в нос ударял пот тысячи разгоряченных человеческих тел, и сжимал стакан с какой-то ярко окрашенной жидкостью подозрительного состава, слушая музыку, лиричность которой можно было сравнить с лиричностью двадцати синхронно работающих отбойных молотков.
Стены и даже потолок были размалеваны психоделической мазней, и Мэту было так же тошно (и в прямом смысле слова тоже), как было только раз в девятилетнем возрасте, когда они с одноклассниками пошли в «Павильон развлечений» в Блэкпуле. Холли, надрывая голосовые связки, кричала ему что-то бог знает о чем, орошая внутреннюю поверхность его уха пеной от бутылочного пива, продававшегося здесь по умопомрачительной цене. Интересно, не найдется ли для него работенки на Втором радиоканале. Может быть, его смогут засунуть куда-то между передачами высоколобого Эда Стюарта и простака Терри Вогана? Крутят ли они там сегодня записи «Битлз»? Хоть какие-нибудь?
Если бы он потерял бумажку с мобильным телефоном Холли, а не тот клочок, который был единственным, что могло соединить его с Джози Флинн! Тогда бы его здесь не было. Нет, он несправедлив к Холли. Она молода и старается быть крутой, чтобы заинтересовать его, и она просто хочет повеселиться от души.
— Потанцуем?
— Что?
Она прижала губы к его уху:
— Потанцуем?
— Что?
— Потанцуем? — Холли покрутила перед ним бедрами.
Как? У него всего две ноги, и обе левые, к тому же ему довелось лишь слегка соприкоснуться с панк-роком, застав его уже в предсмертных судорогах. Да ладно, любой дурак может подпрыгивать на одном месте, все это и яйца выеденного не стоит. Нужно только стараться не приземлиться на своего соседа, у которого, без сомнения, окажется прическа «могикан» и будет болтаться кольцо в носу и который наверняка лягнет тебя так, что мало не покажется, пусть даже колени у него будут связаны вместе садомазохистскими брюками «бандаж». Танцы… Мэт терпеть не мог этот предлог. Можно недели положить на то, чтобы произвести впечатление высокомерно-сдержанного, стильного мужчины. Можно угощать девушку вином, приглашать в ресторан, стараться быть как можно приятнее, но в один совсем не прекрасный момент все полетит к черту, потому что она обнаружит, что твоя манера двигаться напоминает походку Скотта Трейси (пилотный выпуск «Громобоя-1»). А что, если Холли вдруг поймет, насколько он ее старше, когда он заскользит по танцзалу со всей грацией сорвавшейся с крючка марионетки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: