Бетти Бити - Кентская красавица
- Название:Кентская красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01276-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бетти Бити - Кентская красавица краткое содержание
С трепетным волнением Чарли ждала приезда Билла Напьера, друга далекого детства. Встреча немного разочаровала и обеспокоила девушку: его взрослая снисходительность приводила Чарли в отчаяние, а восхищенные взгляды Билла в сторону красавицы Элоизы вызывали ревность. Чтобы обратить на себя внимание, она примкнула к противникам строительства нефтяной вышки, владельцем которой должен стать Билл…
Кентская красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он с какой-то другой девушкой?
— Полагаю, что так оно и есть.
— Не удивляюсь, что ты свалилась как снег на голову.
— Я, кажется, ничего не сказала, — ответила я с негодованием, а потом подумала, что это именно так.
— Правда, чистая правда. О небеса всевышние, это предначертано! Я вижу свет в твоих прекрасных карих глазах. Ничто так не ставит на место девушку, как безответная любовь, прямо как лошадь, которой управляет искусный наездник.
— Любовная интрига! С кем?
— С Гиллеспи, конечно.
— Это не любовная интрига, не безответная любовь или как там еще! — воскликнула я. Абсолютная правдивость моего ответа удивила даже меня саму. Я пыталась обсуждать это.
— Я не сержусь на того, кто в машине с Гиллеспи.
— Они так страстно целуются…
— Забыв об осторожности.
Он внимательно и довольно долго смотрел на меня.
— Я верю тебе. А сказал это, чтобы подразнить тебя. Временами ты вызываешь из глубины моей души самое плохое, Шарлотта. А временами ты позволяешь проявиться лучшему, что во мне есть.
Он направился ко мне.
Я остановилась на пороге своей комнаты. Но был какой-то встревоживший меня блеск в этих глазах, довольно развратных. Он встал напротив и положил свою чертову руку на мое плечо. А потом попытался притянуть меня к себе.
— Я хочу услышать объяснение. — Я резко стряхнула его руку и тоном, похожим на тот, с каким говорил Билл Напьер, спросила: — Что ты делаешь в нашей квартире?
— Дядюшкиной, — он поправил.
— Марии и моей.
— Это ваш собственный выбор.
— Объяснения?
— Ты получишь их, — сказал он достаточно мягко. — Но давай устроимся удобнее.
Он подтолкнул меня в гостиную.
Я колебалась, но все-таки пошла и даже присела на кончик стула, который он придвинул поближе к камину.
Джейсон сел на массивный стул от письменного стола, потер свой подбородок и задумался. Я спрашивала себя, о чем он думает.
— Ты позволишь мне пойти и одеться? Ужасно сидеть в присутствии леди полуодетым, как я сейчас, прямо шоу какое-то.
— Да, периодически это напоминает шоу, — ответила я ядовито. — Но я не разрешаю тебе исчезать из моего поля зрения. Я не верю, что ты не выпрыгнешь в окошко.
— Позор тебе, Шарлотта!
— Я хочу, — сказала я, — получить объяснения здесь и сейчас.
— Объяснить на пальцах? О’кей, дорогая, ты их получишь.
Была продолжительная пауза. Наконец Джейсон произнес:
— Это очень длинная история. Тебе она совсем не понравится, и я действительно не знаю, с чего начать.
— Начинай, — сказала я напористо, — с того, чем ты запугиваешь Марию. Может быть, шантажируешь ее?
Джейсон посмотрел на меня с удивлением, даже ошеломленно. А потом внезапно расхохотался.
— Шантажирую ее? Запугиваю ее? Но я ее люблю, — сказал он. — Я абсолютно очарован ею.
Каждое упоминание о чувствах так меняло его лицо, что впервые я увидела настоящего Джейсона Стофарда. И впервые он мне искренне понравился.
Теперь у меня была причина не только любить его, но и чувствовать себя виноватой.
Итак, Джейсон предупредил меня, что история была длинной. Он начал рассказывать. Как я и подозревала, это все началось очень давно, когда Джейсон изучал искусство в Дубровнике, Там он и встретил Марию, дочь пожилого английского скульптора и его жены, югославки. Родители Марии скончались. Мать умерла при таинственных обстоятельствах, когда Мария была еще очень маленькой. Все, что Мария знала о себе, это то, что ее семья была в немилости у правящего режима, и все имущество и все земли были изъяты у нее. У нее не было ничего, кроме большого чемодана и корзины, которые она всегда держала при себе. И все, что она помнит о своем детстве, — это страх. Страх за свою жизнь. Боязнь внезапно потерять того, кого она любит.
— Где ты ее встретил?
— В отеле. Мария там работала. Это было как солнечный удар, Шарлотта, так, будто мы знали друг друга всю свою жизнь и наконец встретились.
Я кивнула:
— Я знаю, что ты имеешь в виду.
Он положил свою руку на мои.
— Надеюсь.
— Так ты обманываешь дядю?
— Ты здесь уже давно, надеюсь, он сказал тебе?
— Он сказал мне, что ты написал ему, объяснив, что ты уже встретил ее.
Сэр Беркли также сказал мне, что Джейсон буквально коллекционирует иностранок подобно тому, как туристы собирают иностранных кукол. Но я не сказала ему об этом.
— Он и прав, и не прав. Я написал ему заранее.
— Несколько раз?
— Три или четыре. — Джейсон вздохнул. — Но не было никаких причин запретить мне любить Марию. Ведь временами думаешь о том, за кого выйти замуж или на ком жениться. И временами встречаете кого-то, похожего на того, о ком мечтали.
Я обдумывала теорию Джейсона. Огонь пылал, отбрасывая красноватые блики, и его теплый свет способствовал размышлению.
— И сэр Беркли прислал телеграмму «Возвращайся немедленно»?
— Точно.
— А ты?
Джейсон наклонил голову.
— Нет, — сказал он. — Сначала я на ней женился.
Я долго приводила в порядок свои мысли. Я слышала, как дождь грохотал по стеклу. Часы на башне отзвонили еще один час. Жаркое пламя превратило в серую золу одну сторону бревна. Джейсон встал и положил в огонь еще одно. Он направился к буфету, где мы держали шерри, налил в фужеры и поставил бутылку на место.
— Здесь, — сказал он, — остывшие тосты. Но ты все-таки съешь. Мы сделаем другие, когда Мария вернется.
— Так вы женаты уже несколько лет? Почему же ты не скажешь сэру Беркли?
— Во-первых, я нашел его слишком старым.
О да. Он немного похож на динозавра. Ты хорошо знаешь его цели. Он уже строит великие планы о замужестве Элоизы и моей женитьбе на ком-нибудь богатом и подходящем, — эти его приемы, его идеи о хорошей семье… И даже хотя я знаю, что он надеется на это, Мария — нет. Возможно, она не совсем понимает Англию. Она думает, что мы бесконечно менее демократичны, чем мы есть на самом деле. Она также боится, что однажды зазвонит звонок и кто-нибудь выведет нас отсюда, как ее мать, и мы никогда больше не увидим друг друга.
Как бы подтверждая его слова, на входной двери зазвонил колокольчик. Дважды.
— Это, должно быть, Мария, — сказал Джейсон, открывая шкаф и доставая другой фужер. — Она отдала мне свой ключ.
Мы обменялись любящими улыбками.
— Она будет рада, что я наконец рассказал тебе все. — Джейсон положил руку мне на плечо. — Она чувствовала себя очень виноватой, потому что ты не знала всего этого. — Он проводил меня к двери. — Она будет так счастлива.
Колокольчик зазвенел снова.
— Идем! — сказала я. Джейсон следовал за мной.
Рука Джейсона и моя рука вместе открывали замок и вместе нажимали на дверную ручку.
— Мы действительно собирались праздновать сейчас…
Голос Джейсона быстро спустился вниз и превратился в шепот, а затем вовсе замер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: