Любовь Рябикина - Аляска
- Название:Аляска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Любовь Рябикина - Аляска краткое содержание
Аляска - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Потом она лежала усталая и счастливая, положив ему голову на грудь и обвив его шею руками. Водопад спутанных золотистых волос, как одеялом, покрывал его тело. Руки индейца сомкнулись в кольцо на ее груди. Он лежал и счастливо улыбался, понимая, что к прежней одинокой жизни возврата у него уже нет. Анна вдруг приподнялась на локте, погладила рукой его лицо, нежно коснулась губ и тихо сказала:
— Я люблю тебя, мой милый индеец! Если бы ты погиб, я не стала бы жить.
С печальной улыбкой взглянула ему в глаза. Джоэ притянул ее голову к своей груди и женщина услышала тихие слова:
— Я тоже люблю тебя.
Анна прижалась к нему еще крепче, стараясь сдержать слезы. Но они предательски потекли по щекам. Одна упала на грудь Джоэ. Он заглянул ей в лицо:
— Ты плачешь? Почему? Тебе плохо со мной?
Анна слегка покачала головой и улыбнулась сквозь слезы:
— Мне хорошо с тобой. Я плачу от радости.
Индеец задумался, а потом еще крепче прижал ее к себе. Так они и заснули. На бронзовой коже ярко выделялось белое лицо Анны, а золотистые волосы перемешались с черными.
Утром она проснулась поздно. Джоэ рядом не было. Зато на соседних нарах лежало индейское платье из мягкой белой замши с бахромой и узорами. Рядом лежал ремешок из той же замши для волос. Анна быстро умылась, надела на себя подарок индейца, заплела волосы в две косы и повязала на лоб ремешок. Вошедший Джоэ замер у двери, глядя на нее. Женщина улыбаясь подбежала к нему, прижалась и уже догадываясь, спросила:
— Что это значит?
Индеец не уверенно улыбнулся:
— Я беру тебя в жены.
Анна потрогала рукой крестик на груди со слабой улыбкой. Она ждала этих слов и боялась их. Ее беспокоил тот факт, что перед Богом она остается женой другого. Но Анна напомнила себе, как белый муж предал ее, фактически продав другому и отбросила все сомнения. Джоэ опустил голову и повернулся, чтобы уйти. Анна не дала. Она повисла на его плечах, заставила повернуться к себе лицом, обхватила руками за шею и сквозь слезы прошептала:
— Не уходи. Ты мой единственный муж.
Заглянула в глаза и прижалась к груди головой.
Вместе они сходили в лес и откопали восемь капканов из–под снега. Во всех находились замерзшие тушки животных. Джоэ покидал их на санки, рядом бросил капканы. Проверил силки, которые ставил на кроликов. В трех остались лишь куски шерсти. Индеец объяснил:
— Рысь съела.
В двух силках кролики оказались целыми, а еще один силок оказался порванным. Джоэ внимательно осмотрел его и уверенно сказал:
— Лось порвал.
По дороге он показывал Анне следы на снегу и рассказывал о тех, кто их оставил, о повадках зверей и птиц. Показывал, как отличить старый след от свежего. Вернувшись в хижину, он попросил ее:
— Наполни котелок оставшимся оленьим жиром и костями. Поставь на огонь и свари все это.
Когда «супчик» сварился, Джоэ начал опускать туда капканы и выносить их на мороз. Удивленной Анне объяснил:
— Когда смачиваешь капканы в жире, хищники чувствуют только запах жира, который их привлекает. А запах от человека не слышен.
После обеда Джоэ взял ее с собой ставить капканы. Они оставляли собак где–нибудь на открытом месте, а сами шли дальше.
Возле поваленного мертвого дерева он остановился. Снег вокруг был утоптан чьими–то маленькими лапками. Индеец указал на них и сказал Анне:
— Норка.
Тропка, проложенная зверьком, терялась под сучьями других поваленных ветром деревьев. Женщина с любопытством наблюдала, как Джоэ присел и на звериной тропке построил из веток шалаш, похожий на домик и положил внутрь кусочек мяса. Перед домиком поставил маленький капкан, который припорошил снегом и тонкими веточками. Таким образом индеец поставил еще одну ловушку, а потом протянул капкан Анне и указал рукой на снег:
— Попробуй сама.
Женщина справилась очень быстро и ему даже не пришлось ее поправлять. Оставшиеся капканы: два средних и три больших он ставил сам, боясь как бы капкан не защелкнулся на руке жены. Она лишь смотрела и запоминала.
По дороге к хижине Джоэ показал Анне свежие следы лося — огромные, величиной с голову человека, дыры в снегу. След не замерз и снег еще не успел прийти в равновесие, маленькие комочки скользили вниз. В индейце зажегся дух охотника. Он остановился и сказал Анне:
— Оставь собак здесь и иди за мной.
Анне показалось, что Бэри все понял, так как сразу после этих слов пес улегся на снегу, остальные собаки тоже легли.
Индеец бросился бежать по следу. Уставшая Анна потихоньку поплелась за ним и, к своему удивлению, вскоре уткнулась в широкую спину мужа. Он прятался за толстым стволом дерева. Когда женщина подошла, Джоэ указал рукой прямо перед собой. Анна осторожно выглянула. Рядом, в каких–то ста футах, закинув голову назад и подняв морду кверху, стоял огромный лось и поводил из стороны в сторону своими длинными ушами, прислушиваясь и принюхиваясь к звукам и запахам.
Джоэ натянул лук и стрела, просвистев в воздухе, вонзилась в бок животного. Лось сделал пару судорожных прыжков и свалился в снег. Индеец выскочил из–за ствола и пошел к убитому животному. Вытащив нож, он опустился на колени возле шеи убитого лося. Быстро сделал надрез возле ушей и через несколько минут шкура была снята, Джоэ опять объяснил Анне:
— Иначе мясо замерзнет и шкуру уже нельзя будет снять. Разделывать мясо на куски для переноски надо тоже сразу, замороженное и топором не разрубишь.
Индеец вырезал у лося сердце и печень. Отрубил заднюю часть и завернув все в шкуру, взвалил на плечи. Анна спросила:
— А остальное мне брать?
Джоэ удивленно оглянулся:
— Зачем? Я уже взял хорошее мясо.
Женщина не поняла и снова спросила:
— А это куда?
— Волки придут.
Она решительно возразила:
— Ну уж нет! Наши собаки это мясо тоже с удовольствием съедят.
Джоэ взглянул на нее удивленно:
— На санях его много. Я сниму шкуры и отдам им мясо.
Анна объяснила:
— Джоэ, наши собаки заслужили большего, чем мороженое мясо и пока есть возможность, я бы хотела, чтоб ты накормил их свежим мясом.
— Бэри любит тебя.
Она оборвала:
— Но я хочу, чтобы он любил и тебя, как меня. Я схожу за упряжкой и мы увезем все к хижине. Сейчас у нас с тобой есть возможность не спешить. Пусть собаки отъедаются и отдыхают. Я чувствую, что они нам очень скоро сильно понадобятся.
Джоэ не стал больше возражать. Он сбросил свой груз в снег и встал, провожая взглядом жену.
До упряжки было совсем близко. Анна села в санки и крикнула:
— Бэри! К Джоэ!
Собаки натянули постромки, женщина сдвинула поворотным шестом примерзшие сани и упряжка бросилась по ее следам.
Рысь прыгнула с дерева прямо в санки. Анна чудом успела отклониться в сторону и ударив дикую кошку тяжелым бичом, сбросила ее прямо на бегущих собак. Упряжка смешалась и резко остановилась. Бэри среагировал мгновенно и бросился на рысь, уже готовую снова напасть на Анну. Вой и визг, шипение и рычание мгновенно наполнили тайгу шумом. Собаки сообща набросились на заклятого врага.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: