Генри Вуд - Замок Ист-Линн
- Название:Замок Ист-Линн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ГУИПП «Курск»
- Год:1996
- Город:Курск
- ISBN:5-7277-0110-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Вуд - Замок Ист-Линн краткое содержание
Рано или поздно скорбь и горесть приходят к каждому. Даже в самой счастливой судьбе случаются темные дни, причем зачастую мы сами своим неведением навлекаем их на себя — так воздается должное за грехи наши. Душевный же покой дается лишь тому, кто стремится искренне и бескорыстно творить добро.
В романе читатель найдет все: любовь и предательство, верность и измену, порядочность и подлость, трусость и убийство. Одним словом, все то, что встречается в нашей жизни сегодня и, вероятно, будет в ней всегда, пока будет существовать на земле род человеческий.
Замок Ист-Линн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Полагаю, его знала Джойс, а уж лучше всех — молодой Ричард Хэйр.
«Старый» Ричард Хэйр грозно нахмурил брови, представив своего сына.
— Зачем он так часто бывал в лесу?
— Он ухаживал за Эфи.
— С намерением жениться на ней?
— Ну… нет, — воскликнул м-р Эйбнезер, скривив рот. — Полагаю, у него не было подобных намерений Он приезжал сюда откуда-то из-под Свейнсона, на прекрасной лошади.
— Каким Вам представлялся род его занятий?
— Я считал, что он вращается в высших кругах общества. В этом и сомневаться не приходилось. Одежда манеры, голос — все выдавало в нем аристократа. Он явно не хотел, чтобы кто-то видел его, и поэтому редко приезжал до наступления сумерек.
— Вы видели его в тот вечер, когда был убит Хэллиджон?
— Нет, меня самого не было там в это время.
— Не возникало ли у Вас подозрений, что он может быть виновником убийства?
— Никогда. В этом ведь обвинили Ричарда Хэйра. Мне и в голову не приходило, что он может быть невиновен.
— Скажите, Бога ради, когда все это случилось? — вмешался м-р Рубини, который счел, что свидетельские показания на этом закончились.
— Так… — ответил м-р Эйбнезер. — Не скажу с точностью до года, но, думаю, лет двенадцать назад, если не больше.
— И Вы готовы поклясться, что сэр Фрэнсис Ливайсон — тот самый человек, когда прошло уже столько лет?
— Я клянусь, что это он. Я так же уверен в этом, как в том, что я — это я.
— При том, что Вы никогда не встречались с ним с тех пор! — насмешливо заметил юрист. — Чушь, господин свидетель!
— Этого я не говорил, — парировал м-р Эйбнезер.
При этих словах господа судьи навострили уши.
— Так Вы его видели? — спросил один из них.
— Однажды.
— Где и когда?
— Это было в Лондоне года через полтора после убийства.
— Какое у Вас было дело к нему?
— Никакого. Я увидел его совершенно случайно.
— И за кого же Вы его приняли: за Торна или же Ливайсона?
— За Торна, разумеется. Я ни сном ни духом не ведал, что он Ливайсон, пока этот человек не приехал сюда противником м-ра Карлайла на выборах.
При этих словах сэр Фрэнсис яростно выругался — в душе, разумеется Что за черт дернул его сунуть свою голову в пасть льву! Какая-то непонятная сила — даже не боязнь встретиться с Карлайлом — удерживала его от этого. Почему же он, безумец, не послушался ее!
— Возможно, Вы обознались в Лондоне, свидетель. Может быть, это был вовсе не тот, кого Вы знали здесь как Торна.
М-р Эйбнезер загадочно улыбнулся.
— Нет, я не обознался, — многозначительно ответил он. — Клянусь.
— Вызовите Афродиту Хэллиджон.
Все тот же полисмен ввел в зал Эфи. М-р Болл попросил м-ра Эйбнезера Джеймса выйти из зала на то время, когда она будет давать показания. Несомненно, у него были свои, веские причины для такой просьбы.
— Назовите Ваше имя.
— Эфи, — ответила она, волком глядя на всех и стараясь держаться спиной к Фрэнсису Ливайсону и Отуэю Бетелу.
— Будьте добры назвать полное имя. При крещении Вас назвали не «Эфи».
— Афродита Хэллиджон. Вы все знаете мое имя не хуже меня самой. Зачем же задавать ненужные вопросы?
— Приведите свидетельницу к присяге, — сказал судья Хэйр, и это были первые слова, которые он произнес с начала заседания.
— Я не желаю делать этого, — сказала Эфи.
— Но Вы должны поклясться на Библии, — сказал судья Герберт.
— Говорю же Вам; не буду! — повторила Эфи.
— Тогда нам придется отправить Вас в тюрьму за неуважение к суду.
Эфи побледнела, поняв по его голосу, что пощады ждать не приходится, и в этот момент раздался голос сэра Джона Доубида:
— А Вы, молодая особа, не причастны ли случаем к убийству Вашего отца.
— Я?! — ответила Эфи, задрожав от волнения и злости. — Как Вы смеете задавать мне такие противоестественные вопросы, сэр? Он был добрейшим из отцов! — добавила она, с трудом удерживая слезы. Я любила его так горячо, что отдала бы за него жизнь.
— И, тем не менее, Вы не желаете давать показаний, которые помогли бы осуществить правосудие по отношению к его убийце.
— Нет, я отказываюсь вовсе не из-за этого. Я хочу, чтобы его убийцу повесили, причем в моем присутствии. Но, кто знает, какие вопросы вы станете задавать, не будете ли спрашивать о том, что никого, кроме меня самой, не касается. Именно этим вызваны мои возражения.
— Нас интересует только убийство, и все вопросы будут касаться только его.
Эфи задумалась.
— Ну что же, тогда приведите меня к присяге, — сказала она и не подозревая, какое множество щекотливых вопросов ей будет задано.
Итак, она поклялась говорить правду, только правду и ничего кроме правды, хотя и весьма неохотно. Дело в том, что Эфи, которая при прочих обстоятельствах лгала налево и направо, очень серьезно относилась к присяге и считала себя обязанной говорить только правду, если уж приняла ее.
— Как Вы познакомились с этим джентльменом — капитаном Торном, с которым часто виделись в то время?
— Ну вот! — возмущенно сказала Эфи. — Началось! Он не имеет к этому ни малейшего отношения. Он не убивал.
— Вы поклялись отвечать на поставленные вопросы, — неумолимо ответствовал судья. — Как Вы познакомились с капитаном Торном?
— Я встретилась с ним в Свейнсоне, — сердито ответила Эфи. — Поехала туда немного прошвырнуться, ну, и встретила его в кондитерской.
— И ему понравилось Ваше милое личико? — осведомился м-р Болл.
От подобного фимиама ее тщеславию Эфи чуть не забыла о своей «скромности».
— Да, именно так, — ответила она обворожительно улыбнувшись всем присутствующим.
— И выспросил, где Вы живете, и начал ухаживать, приезжая чуть ли не каждый вечер?
— Да, — призналась Эфи. — И что же в этом дурного?
— Ничего, разумеется, — согласился юрист; он говорил вежливо и добродушно, стараясь помочь свидетельнице успокоиться и говорить совершенно свободно. — Я, признаться, даже немного завидую этому счастливчику. Вы в то время знали его как м-ра Ливайсона?
— Нет, он представился капитаном Торном.
— Вы знали, где он живет?
— Нет. Об этом он никогда не говорил. Я полагала, что он остановился в Свейнсоне.
— А… Боже праведный: какая на Вас милая шляпка!
Эфи, главным пороком которой было непомерное тщеславие — запасов его у этой особы хватило бы на десяток хорошеньких женщин — краешком глаза взглянула на предмет восхищения м-ра Болла и совершенно расположилась душой к этому любезному джентльмену.
— И когда же — через какое время после вашей первой встречи — Вы узнали его настоящее имя?
— Довольно скоро: через несколько месяцев.
— После убийства, я полагаю?
— О, да.
В глазах у м-ра Болла появился озорной огонек, и ничего не подозревавшая Эфи быстренько пригладила одним пальчиком свою прическу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: