Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга первая
- Название:Мари Антильская. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Локид
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-320-00016-2, 5-320-00015-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робер Гайяр - Мари Антильская. Книга первая краткое содержание
XVII век, Антильские острова. И кого только нет в этих затерянных в Карибском море французских колониях — индейцы и негры, пираты и флибустьеры, авантюристы всех мастей, трудолюбивые колонисты и выходцы из знатных парижских семейств.
Среди них Мари — еще вчера дочь безвестного хозяина дьепской таверны, а нынче, волею судеб, как и собственной волей, — губернаторша Мартиники, неотразимыми женскими прелестями, тонким умом и бесстрашием привлекающая сердца и вызывающая смертельную ненависть.
Мари Антильская. Книга первая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сама не своя от лихорадочного смятения, она даже не услышала, как дверь ее комнаты раскрылась, и на пороге появился мужчина. Правда, тот вошел почти беззвучно, однако с непринужденностью человека, который ничего не боится, не знает поражений и так тонко рассчитал ход, что даже не испытывал нужды думать о предосторожностях.
Незнакомец затворил дверь и улыбнулся, представляя где-то поверх необъятной перины хорошенькое личико Мари. Сделал пару шагов вперед и уж было подумал, что, должно быть, она крепко спит, раз даже не почувствовала его присутствия. Однако, стоило ему склониться над нею, как она тотчас же вздрогнула, как ужаленная, вскрикнула и уселась на кровати.
Он едва успел нежно приложить ладонь к губам девушки и проговорить:
— Тс!.. Боннар спит, и ураган производит вполне достаточно шума, но стоит вам закричать, и вы рискуете разбудить батюшку. Если вы дорожите своей репутацией, то лучше, чтобы меня не застали в вашей спальне…
Казалось, она даже не обратила внимания на циничное замечание Жака. Она тяжело дышала, грудь ее вздымалась, будто она запыхалась после долгого бега.
— Прошу простить меня, — обратился он к ней, — что так бесцеремонно ворвался в спальню, но поверьте, я стучался в вашу дверь и, лишь не получив ответа, позволил себе открыть ее без разрешения. Видно, вы очень крепко спали…
Он лгал уверенно, непринужденно, ни на мгновенье не расставаясь с той слегка насмешливой улыбкой, о которой она уже не знала, что и подумать. Что же до Мари, то изумление, полное смятение чувств, не оставлявшие ее с тех пор, как она впервые увидела незнакомца, мешали ей не только найти нужные слова, но даже просто понять, что происходит и как поступить дальше. Закричать? Нет, кричать у нее не было ни малейшего желания. Разве не желала она, пусть втайне, не признаваясь даже самой себе, где-то в самых глубинах своего естества, чтобы он пришел, чтобы что-то случилось, разве не мечтала, помимо собственной воли, об этом приключении, которое, при всем напоре гостя, все равно не зашло бы слишком далеко?
— Да-да, — еще раз повторил он, — я позволил себе войти без разрешения, потому что, должно быть, вы крепко спали, я бы так никогда и не дождался ответа… Представьте, я был так неловок… Приоткрыл окно, и ветер загасил лампу… А я, знаете ли, не привык, как Боннар, ложиться в темноте… Не найдется ли у вас огнива?
— Огнива?! — в полном смятении повторила она, будто так и не поняв ни слова из того, что он только что произнес.
Видя, в какое замешательство привело девушку его появление, Жак не смог сдержать смеха. Не входя в дальнейшие объяснения, он бесцеремонно присел на кровать. Она инстинктивно отпрянула назад.
— Уж не боитесь ли вы меня? — поинтересовался он.
Она вздохнула. Только тут до нее дошла вся щекотливость ее положения, вся неуместность замешательства, делающего ее легкой добычей мужчины, с которым она не успела перекинуться и парой слов.
— Уходите отсюда! — каким-то вдруг охрипшим голосом приказала она. — Если вы немедленно не уйдете, мне придется позвать своего батюшку…
В ответ Жак развеселился пуще прежнего. Уж теперь-то он, кажется, окончательно раскусил эту крошку. Не очень-то она поспешила со своим испугом и благородным негодованием, все ее уловки были для него как на ладони. Должно быть, за этим замешательством скрывается ни больше ни меньше как чувственное возбуждение в предвкушении любовного приключения. Ясно как Божий день, что Мари не впервой попадать в этакое пикантное положение. Судя по всему, отец даже не упускает случая указать любому мало-мальски приличному гостю, где находится спальня его дочери.
Он придвинулся к ней еще ближе и, склонившись, едва слышно прошептал:
— Если вы будете кричать, то непременно разбудите Боннара!
— Уходите! — повторила она. — Мой отец убьет вас, если застанет у меня в спальне…
— И будет совсем не прав, — возразил Жак. — У меня надежное алиби, я зашел сюда за огнивом…
Он было протянул руку, чтобы дотронуться до ее плеча, но она в ужасе отшатнулась. Тогда он встал и сделал вид, будто шарит на столе и комоде в поисках нужного ему предмета. Комната была погружена почти в полный мрак, и ему приходилось действовать на ощупь. В темноте он мог различить лишь блестящие глаза Мари да светлое пятно простыни на ее кровати.
— Послушайте, право, это похоже на какую-то скверную шутку, — заметил он. — Ума не приложу, почему вы не хотите дать мне огниво. Согласитесь, не стрелять же мне из пистолета, чтобы зажечь себе лампу, но, с другой стороны, я же не могу всю ночь блуждать в потемках у себя в спальне в поисках собственной кровати!
Речь его лилась легко и непринужденно, а Мари была в таком смятении, что даже не замечала насмешливого тона. Он нарочно подвинул стул, чтобы чуть-чуть пошуметь, ровно столько, чтобы, заглушенный бурей, легкий звук этот не достиг ушей Боннара. Впрочем, подумал он, случись ему даже проснуться и явиться в спальню дочери, в этакой-то кромешной тьме он сможет без труда спрятаться, незаметно выскользнуть и потихоньку, на цыпочках пробраться к себе в комнату, благо он успел скинуть сапоги.
Наконец он оставил свои поиски и, приблизившись к Мари, снова уселся на кровать, на сей раз еще ближе к ней, настолько близко, что даже успел почувствовать сквозь одеяло длинные, стройные ноги девушки, пока она снова в порыве страха и стыдливости не успела отпрянуть.
Однако теперь ей не без труда удалось побороть смятение и взять себя в руки.
— Послушайте, — проговорила она, — возвращайтесь к себе в комнату. А я схожу за огнивом и сама принесу его вам.
— Но как я доберусь туда в этакой темноте?
— Таким же манером, как добрались сюда!
— У меня такое впечатление, — сокрушенно вздохнул он, — будто вы неверно истолковали мои намерения. Оказавшись здесь, я искал вовсе не вас, Мари, а вашего отца. Но в коридоре было так темно, что я совсем заблудился. Вот и пришлось открыть первую попавшуюся дверь, тем более что я ведь прежде постучался, но не получил никакого ответа. Ну откуда мне было знать, что я найду здесь вас? И какого черта вы не запираете свою дверь на ключ?
Теперь она вся дрожала от какого-то безотчетного страха и от холода, который пробирал едва прикрытые плечи.
— Вы без труда найдете путь назад, — проговорила она. — Нет ничего проще, когда выйдете отсюда, ступайте прямо по стенке, первая дверь налево и будет вашей… Погодите меня, я принесу вам огниво.
— Очень любезно с вашей стороны, Мари, благодарю вас. Я умираю от усталости, так что, пожалуйста, поспешите…
— Я тотчас же приду…
— В таком случае, я удаляюсь, — проговорил он, поднимаясь с кровати. — Покорнейше прошу простить, что разбудил и испугал вас… — Он уже было направился к двери, но вдруг обернулся и добавил: — Мне нет прощенья, ведь я даже не представился. Меня зовут Жак. Ваш отец знает меня — Жак Диэль… Вы ведь запомните, не так ли? Жак… До скорой встречи, Мари…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: