Максин Барри - Лёд и пламень
- Название:Лёд и пламень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7847-0002-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максин Барри - Лёд и пламень краткое содержание
В своем новом романе Максин Барри верна однажды выбранной теме. Тема эта — любовь. Сильные страсти обуревают главных героев романа — одним они пытаются противостоять, другим отдаются полностью.
Автор сумела соединить психологически насыщенную любовную историю с элементами остросюжетного детектива. В результате от первой до последней страницы ее повествование держит читателя в плену самых разнообразных чувств и переживаний. Но это тот плен, в который никто не откажется попасть.
Для широкого круга читателей.
Лёд и пламень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, Ланс, я не смогу. Я вешаю трубку. Мне нужен телефон…
Ланс дернулся и нервно взглянул на Моргана.
— Мэрион, мне необходимо сказать тебе кое-что важное. Насчет Брайони Роуз. У нее проблемы, большие проблемы. Она впуталась в одно дело и… Знаешь, я не могу говорить об этом сейчас — это не телефонный разговор. Давай встретимся на твоей ферме. Я буду там через полчаса.
— Но, Ланс, я же…
— Встретимся там через полчаса, — повторил Ланс и быстро повесил трубку, чувствуя, что Мэрион собирается отказать. — Все готово, — заверил он, взглянув на Моргана.
— Отлично. Я звякну сейчас Бруно, чтобы он отправлялся туда, — прохрипел Морган, протягивая руку к телефону.
На цыпочках Мэрион прошла мимо полуоткрытой двери, которая вела в кабинет отца. Тот работал, наговаривая что-то на диктофон. Но до Лесли донесся звук открывшейся и затем закрывшейся входной двери, и он глубоко вздохнул. Его беспокоило душевное состояние дочери. Но тут он вспомнил, что Боултон должен вернуться именно сегодня. Возможно ли, что она снова отправилась к нему? Ну, а если так?.. Лесли сердито схватил шляпу и пальто.
А Хэдриан тем временем снова и снова набирал номер Мэрион. Но на этот раз в ответ слышались лишь повторяющиеся длинные гудки.
Мэрион взяла такси. Однако, когда огни города начали медленно гаснуть позади, она почувствовала себя неуютно. Что именно имел в виду Ланс, говоря, что у Брайони проблемы? И откуда, черт возьми, он вообще что-либо знает о ней?.. И все-таки она должна встретиться с ним. Вдруг ему что-то известно и о Хэдриане.
Бруно примчался на ферму сломя голову и припарковал свой автомобиль в стороне от дороги под прикрытием заснеженных кустов. Он знал план наизусть, и потому сразу же отправился к самой отдаленной из старых конюшен, которые теперь были превращены в удобные сельские жилища, но не были пока заселены. Он не имел ничего против, чтобы совершить захват именно здесь: место тихое и безлюдное. А спустя несколько минут к нему присоединился и Морган.
— Все готово? — спросил Бруно, и Морган лишь молча кивнул. Он должен был отправиться назад к машинам и спрятаться там на случай, если что-то сорвется и девчонка убежит от Бруно. Она появится с минуты на минуту. Все должно пройти как по маслу, без задержки и без помех. И никто из них даже и не вспомнил об Элиасе Элсворси.
Сидя у себя дома в унылом раздумье, Хэдриан неожиданно был поднят на ноги громким стуком во входную дверь.
— Где она? — заорал Лесли Вентура, когда открыл дверь. Хэдриан изумленно посмотрел на него.
— Кто она? Что происходит?
Лесли даже покачнулся от неожиданности.
— Мэрион! Где она? Я знаю, что она отправилась сюда!
Хэдриан грустно улыбнулся.
— Я бы и сам очень хотел на это надеяться. — Но вдруг запнулся, увидев побелевшее лицо ее отца.
Между тем на ферме овчарка Элиаса зарычала. Старик, только что удобно устроившийся с книгой возле камина, посмотрел на собаку с удивлением: шерсть у нее на загривке поднялась. Он медленно отложил книгу в сторону и привстал. Элиас привык верить своей собаке, и, когда пес нервничал, ему тоже становилось не по себе. Он подошел к окну и осторожно отодвинул край занавески. Темнота и снег. Но… Огонек вон там! Кто-то с фонариком ходил возле конюшен.
Элиас отпустил занавеску и принялся лихорадочно думать. Воры? Он посмотрел на собаку, стоявшую рядом и смотревшую на хозяина бесстрашными глазами, затем перевел взгляд на двустволку, висевшую на стене. Ну и дела, подумал он. Сняв ружье, он проверил, заряжено ли оно, но остановился. Неизвестно, что это за люди и сколько их там. К тому же ему не хотелось иметь дело с полицией. И тут он вспомнил об англичанине. Ему нравился Хэдриан Боултон. Было что-то привлекательное в этом большом, добродушном йоркширце. Он тоже, кажется, вырос на ферме. Вот англичанин, наверное, знает что делать. К тому же ведь и ферма принадлежит ему и его хорошенькой леди.
А тем временем Морган еще раз повторял весь план Бруно.
— Помни, она, наверное, приедет на такси. Если попросит водителя подождать, то я займусь им. Ты думай только о том, чтобы задержать ее. Ткань у тебя есть? — Бруно показал бутылку с бесцветной жидкостью и чистый белый платок. Морган кивнул. — Не лей, пока она не будет совсем рядом. Запах может спугнуть ее.
Бруно кивнул понимающе. Он весь дрожал от сдерживаемого волнения.
— О’кей, — ответил он быстро. — Не беспокойся, все будет как надо.
— Что? — обеспокоенно опустился на стоявший поблизости стул Вентура. — Мэрион здесь нет?
— Я даже не знал, что она собиралась ко мне. — Хэдриан хотел еще что-то добавить, но его прервал резко зазвонивший телефон. Звук его зловеще разнесся по комнате. Хэдриан поднял трубку.
— Да?
— Мистер Боултон? Это Элиас. Я на ферме сейчас. Знаете, мистер Боултон, здесь творится что-то неладное. Около старых конюшен…
— Мэрион? — резко спросил он. Что она могла делать там в такой поздний час?
— Нет, не думаю. Моя собака любит ее. Но сейчас она рычит так, словно учуяла волка. Не нравится мне это, мистер Боултон.
Глубокое беспокойство, прозвучавшее в его голосе, начало передаваться и Хэдриану. Он почувствовал, как сердце у него защемило и холодок пробежал по спине. Боковым зрением он заметил, как Лесли Вентура подался к нему.
— Оставайтесь там, — произнес Хэдриан быстро. — Я еду. Не выходите и не трогайте их.
Он повесил трубку. Сердце бешено заколотилось, и волна безотчетного страха накрыла его. Если чутье его не обманывает и Мэрион в самом деле в опасности, он должен сейчас же ехать туда.
— Идемте, — бросил он коротко Лесли и тут же устремился к двери.
— Кто звонил? Что он сказал? — спросил Вентура поспешно.
— Боюсь, что Мэрион в опасности, — на ходу ответил ему Хэдриан через плечо. — У вас есть машина поблизости?
Машина у Лесли была. Он едва успевал за длинноногим англичанином, который, не спрашивая разрешения, тут же сел за руль и быстро завел мотор.
— Что происходит? — спросил Лесли, когда машина набрала скорость. — Что случилось с Мэрион?
В нескольких словах Хэдриан описал ему ситуацию.
— Это, может быть, и ложная тревога. Какие-нибудь соседи забрели. Мы даже не знаем наверняка, там ли Мэрион, — попытался успокоить себя Лесли, но даже для него самого эти слова прозвучали неубедительно. Хэдриан бросил на него быстрый взгляд и ответил спокойно:
— Возможно. Но у меня плохие предчувствия насчет всего этого, Лесли.
Лесли хотел было возразить, но промолчал. Он только мрачно кивнул.
— Гони, — приказал он решительно. При свете уличных фонарей на лице его появилось хищное выражение.
Мэрион вышла из такси и протянула двадцатидолларовую бумажку шоферу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: