Алиса Пожидаева - Игры порочной крови
- Название:Игры порочной крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092406-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алиса Пожидаева - Игры порочной крови краткое содержание
Игры порочной крови - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Работа заняла около трех часов – на этот раз я засекла время, – снова сожрав более половины резерва. Отдав готовый экземпляр, я поспешила откланяться, пока меня не попытались напоить восстанавливающим зельем, и сбежала на улицу. И нырнула в близлежащую таверну.
Из теплого нутра наполненного ароматами меда сдобы и печеных яблок я выскользнула с увесистой корзиной и помчалась обратно в Академию, надеясь застать хотя бы одного из моих учителей. У меня появились идеи, которые требовали проверки, а еще очень много вопросов.
Потом я долго вспоминала, не преследовали ли меня в этот день какие-то знаки, не ворочались ли в душе особые предчувствия, но так и не смогла ответить на этот вопрос.
Зато когда я ступила с лестницы в коридор, ведущий к кабинету профессора, и из-за поворота на дальнем конце его появилась такая знакомая темноволосая фигура, то мне показалось, что сердце скакнуло в горло, забившись там с утроенной силой и не давая нормально вдохнуть.
– Какого демона? – от этого громкого оклика будоражащим баритоном у меня почти подкосились ноги. Почти – потому что обращался он не ко мне. – Они там совсем страх потеряли?!
Рядом вытянулся мужчина в форме, протягивая Арвану какой-то лист, в который тот очень хмуро глядел. Я словно во сне сделала навстречу шаг, еще один. Сердце продолжало биться в горле, отдаваясь громом в ушах. Короткие, словно рубленые мысли, как и всегда в критической ситуации, вспыхивали в сознании. До него едва ли тридцать шагов. Сейчас он поднимает голову и увидит меня. Он стоит почти напротив кабинета профессора Капелли. Если развернусь и пойду в обратную сторону – заметит сразу. Через три шага дверь. Если она заперта – мне конец. Я взмолилась всем богам стихий скопом, Богине – отдельно, и положила ладонь на вычурную ручку, заодно плавно отворачиваясь от стоящих в конце коридора мужчин. Нажимала я ее, уже слыша за спиной решительную поступь. Дверь поддалась, я перехватила свою ношу поудобнее и не спеша прошла в затененное помещение. И не знаю, скольких нервов мне стоила эта неспешность.
Комната напоминала маленькую библиотеку, а может, была приемной перед чьим-то кабинетом – в боковой стене виднелась еще одна дверь. С магами ни в чем нельзя быть уверенным.
Я планировала заново научиться дышать, досчитать до ста и все-таки дойти до нужного кабинета, но из второй комнаты появился мужчина с толстенной книгой в руках. Заметил меня и уставился, как то излишне пристально. Что ж, теперь испуганный вид играл на меня.
– Ой, вы не дедушка, – я попятилась к двери, нащупала ручку и собиралась отступить в коридор. Впрочем, делала это не слишком торопясь, чтоб тот, от кого я шмыгнула в этот кабинет, гарантированно успел уйти. Мужчина – теперь я успела разглядеть, что он далеко не молод, – как-то нервно потер свободной ладонью седой висок, встрепенулся и шагнул ко мне, бросив книгу на стеллаж и расцветая в улыбке. Улыбка была исключительно радушная, но мне ничего хорошего не сулила.
– А кто у нас дедушка?
– Дедушка Кронкер, и он меня очень ждет, – я потянула створку и начала просачиваться обратно в коридор, но не преуспела. Мужчина снял мою ладонь с ручки и, не отпуская, сам открыл дверь. От этого прикосновения я вздрогнула и едва не отдернула руку, еле сдержалась.
– Милая девушка, а давайте я вас провожу, – и под локоток ухватил.
И мы пошли. Только не туда.
– А дедушкин кабинет там, – я уперлась каблуками, указала себе за спину и для достоверности добавила: – Вроде бы.
Мужчина вздохнул досадливо, но развернулся и пошел в нужную сторону. Подвел к дверям кабинета с табличкой, многозначительно на нее глянул. Я сделала вид, что читать не умею, потому и заблудилась. В общем, дверь мы открыли без стука. К счастью, хозяин кабинета оказался на месте.
– Дедушка, – шагнула я вперед и виновато потупилась, – я все принесла.
– Да тебя, внученька, за смертью посылать, – профессор сидел за столом с видом нахохлившегося грифа и метал глазами молнии, что удивительно, не в меня. – Герцог Дайнез, чем обязан?
– Да вот, профессор Капелли, внученьку вашу, – меня окинули задумчивым взглядом, держа паузу, – на верный путь наставил. Она ошиблась кабинетом.
– Аля! – старый маг даже привстал. – Опять глазки магам строила? Спасибо, герцог, что проводили эту вертихвостку.
Моему провожатому достался взгляд, предлагающий побыстрее проваливать. Но тот предпочел его не заметить. Я же не без труда высвободила конечность, бочком отошла к заваленному бумагами столику промеж двух кресел и, смахнув бесценную документацию, стала расставлять еду.
– Не знал, профессор, что у вас есть такая очаровательная внучка, – спиной почувствовала взгляды. – И как зовут прекрасное создание?
– Это Алира, – буркнул профессор и добавил тихо, но я стояла близко и расслышала: – Ее не зовут, она сама приходит.
Помолчав и поняв, что большего не дождется, подцепленный мною герцог наконец распрощался и ушел, окинув меня напоследок странным взглядом. Профессор перевел на меня мрачный взгляд, но я делала вид, что полностью сосредоточена на подогревании кувшина с морсом. Трудность была в том, чтоб не вскипятить и тем более не испарить его.
Старый маг еще немного посверлил меня взглядом, пересел в кресло у столика и неожиданно спросил:
– Ну и почему ты пряталась от герцога Нойона?
Кувшин треснул, из горлышка повалил пар. Я досадливо поморщилась, отдергивая обожженную руку, и собралась уже ловить морс, но ситуацию, а также кипу бумаг под столом спас сам профессор. Жидкость, брызнувшая из трещины, втянулась обратно, а на сосуд легло укрепляющее плетение.
– Почему сразу от него?
– Именно после его рыка под моей дверью ты вдруг перепутала кабинеты, – спокойно пояснил маг.
– Так он страшный! – воскликнула и прикусила язык, потому что профессор расхохотался.
– Я ему передам! До сих пор женщины если и шарахались, то не от него, а к нему. – И старый маг снова хохотнул.
– Не нужно ему ничего передавать, – мрачно присосалась к кружке морса.
– Расскажешь?
Я хмуро глянула на него исподлобья и отрицательно мотнула головой, а потом неожиданно для себя добавила:
– Может, позже.
Не знаю, удовлетворил ли профессора мой ответ, но допытываться он перестал.
– Так с чем пожаловала, внученька, – он кивнул на пироги, выудил из корзины булочку с корицей, удовлетворенно принюхался.
– Во-первых, я хочу продолжать обучение, – начала перечислять.
– А силушки то хватит?
– Да мне б не силушкой, а тонкими потоками обучиться работать, а то искусности как у молотобойца.
– Хорошо, – маг на такое сравнение хмыкнул и кивнул, соглашаясь. – Кстати, а где ты столкнулась с этим? – кивок на дверь означал, видимо, герцога Дайнеза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: