Вера Чиркова - Свадьба отменяется. Смотрины
- Название:Свадьба отменяется. Смотрины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78637-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Свадьба отменяется. Смотрины краткое содержание
Свадьба отменяется. Смотрины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 11
Однако, подведя северных гостей ближе к живописно расположившейся на диванах компании, герцог на некоторое время забыл о своих исследовательских намерениях, потрясённый обнаруженной идиллической картиной.
Райт, удобно полулёжа на диване, с благосклонным интересом внимал щебетанию кукольно хорошенькой принцессы, время от времени согласно кивая в ответ на её болтовню. А принцесса, неизвестно когда успевшая перебраться на соседний с ним диван, оживлённо блестела голубыми глазками и абсолютно не желала замечать расстроенных взглядов своих спутников, не имеющих никакой возможности с такой же непосредственностью пересесть ближе к герцогу.
– Её светлость принцесса Рашильда… – Дорд ещё монотонно произносил все положенные случаю слова официального представления, а северянка уже ринулась в бой.
Кротким голоском бросила лаконичную команду своим плечистым спутникам, и они мигом развили бурную деятельность. Первый решительно направился к одному из букетов и, сняв огромную вазу с цветами прямо на пол, легко перетащил понравившийся столик к дивану Райта. Второй так же легко пододвинул ближе свободный диванчик, не забыв аккуратно расправить после этой процедуры ковёр.
А Рашильда уже сняла с пояса увесистый мешочек и как фокусница начала доставать из него всевозможные вещи. Первой появилась вышитая белоснежная салфетка, потом обливной горшочек и серебряная фляжка. К ней в пару шли кубок с таким же орнаментом и ложечка.
– Её высочество просит принести кипяток, – снова бесстрастно перевела Милли короткий приказ.
– Монрат, распорядись, – кивнул герцог стоящему за спинами гостей мажордому и напрягся, готовый в любой момент пресечь эксперименты над братом.
Тем более что сам Райт, после того как обнаружил одну из вчерашних беглянок в свите северной принцессы, выглядел совершенно растерявшимся.
– Её высочество заверяет, что никоим образом не собирается принести какой-либо вред своему жениху, – с вежливым хладнокровием переводила Милли скупые замечания Рашильды, – этот бальзам и горный мёд она взяла в дорогу для себя. А едва узнав о простуде его светлости, сразу поняла – только её лекарство поможет ему выздороветь в самый кратчайший срок.
– А её высочество Рашильда тоже болеет?! – с лицемерным беспокойством ахнула компаньонка принцессы Аглессы и горестно скривилась.
– Принцесса Рашильда благодарит вас за беспокойство, но она совершенно здорова. Просто очень предусмотрительна. А поскольку ехать ей пришлось верхом, то захватила с собой все необходимое при простуде. Сами посудите, в дороге всякое может случиться… тем более добирались они кратким путём, через перевалы и Эрселинские леса, – холодно отчеканила Милли, и Дорданд мог бы поклясться, северная принцесса не говорила ей ничего даже близко похожего.
– И незачем было спешить, – недовольно пробурчала себе под нос компаньонка, но чуткая переводчица расслышала и не сделала ни малейшей попытки притвориться глуховатой.
– Её высочество получила приглашение с опозданием… на курьера по дороге напали, и, пока он был в беспамятстве, письмо несколько дней пролежало в сумке, – сухо сообщила девушка, и Дорду показалось, что эти слова прозвучали не случайно, словно обвинение или намёк на какие-то тайные обстоятельства.
Леди из Имганта состроила непроницаемо высокомерное лицо, лучше всяких слов говорившее о непоколебимости её мнения. Всем стало предельно ясно: леди абсолютно искренне убеждена, что выбор герцога – дело решённое, а это путешествие на воды – просто романтический предлог для объявления помолвки. И так же твёрдо считает необоснованной блажью надежду юного правителя крохотного клочка земли, находящегося к тому же в самой захудалой глубинке, на разрешение королей двух стран поступить по собственному желанию.
– Принцесса и её сопровождающие прибыли только сегодня на рассвете, – с укоризной взглянув на неё, добавила Милли, скромненько присаживаясь на край диванчика – на водах правила этикета были на порядок мягче, чем в столичных дворцах. – Они даже дом пока не успели снять, остановились в харчевне.
Последнее сообщение прозвучало откровенным намёком, но герцог вовсе не собирался давать фору кому-то из претенденток – пусть воюют на нейтральной территории. Потому сделал самое равнодушное выражение лица, словно ничего не понял. Однако на всякий случай решил предостеречь кузена условным знаком: с Райта вполне станется проявить неуместную доброту. Сделав вид, будто изучает открывающийся из окон пейзаж, Дорд осторожно передвинулся по залу пару раз, так, чтобы одновременно оказаться в поле зрения брата и загородить собственным телом безмолвные переговоры от чужих взглядов. Мнение окружающих интересовало его в этот момент меньше всего.
Завершив свой осторожный манёвр, Дорд с изумлением обнаружил, что за эти минуты невесты успели взять кузена в тесное кольцо осады. Обе принцессы, наплевав на возможность подхватить опасную болезнь и на предписания этикета, уже сидели на одном диване с Райтом, и каждая усердно пыталась привлечь к себе его внимание. В этой битве, тщательно замаскированной под заботу о здоровье лжегерцога, пока, к досаде тощей компаньонки, побеждала хозяйственная северянка.
Ополоснув кубок, она на треть наполнила его принесённым лакеем кипятком, аккуратно отмерила три ложечки бальзама, а потом щедро, прямо через край горшочка, плюхнула туда тягучего, прозрачно-солнечного мёда. Тщательно перемешав полученное зелье, вручила кубок лжегерцогу и что-то тихо сказала: Дорд не расслышал, что именно. Зато расслышал Райт и, внезапно заулыбавшись, осторожно поднёс кубок к губам.
– Ваша светлость! – предупреждающе дёрнулся к нему Дорд. – Разрешите я попробую?
– Не волнуйся, Кайд… – почему-то продолжал смеяться кузен, – со мной ничего не будет, принцесса уже предложила отпить снадобье первой.
– Принцесса же не говорит по-эйтански?! – Разумеется, секретарям не положено спорить с герцогами так упорно, но Дорданд предпочитал не думать о таких пустяках, когда преданному другу угрожает опасность.
– Она учила эйтанский язык и почти всё понимает, но говорит пока мало… стесняется своего произношения, – так же вежливо пояснила переводчица, и Дорду почудилась в её голосе тщательно скрытая насмешка.
И он даже догадывался, что именно так развеселило бывшую спутницу, но пока не мог ей достойно ответить, связанный статусом подчинённого. Однако вовсе не собирался ничего спускать бессовестно пользующейся своим новым положением девице, злопамятно отложив месть на будущее. А пока сделал вид, будто ничего такого не заметил, и сосредоточил все внимание на наблюдении за кузеном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: