Варвара Тэш - Пятый мир
- Название:Пятый мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-168549-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Тэш - Пятый мир краткое содержание
А где-то совсем в другой реальности живёт супружеская пара талантливых художников. Их особенный дар – создавать живые картины. Мир для них – яркое разнообразие красок, творчество и греющая любовь. Пока однажды всё, чем они дорожили не оказывается на краю гибели…
Героям этой книги предстоит приложить немало усилий, чтобы в безумном хаосе действительности не потерять друг друга и самих себя.
Комментарий Редакции: Мерцающий мириадами искр, волшебный роман о создании космоса из безграничного жизненного хаоса, о любви, которая сшивает разрывы между мирами и, конечно, о победе добра над злом.
Пятый мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Весь его вид казался каким-то… небрежным. Неровные пряди чёрных волос, почти доходящие до плеч, пребывали в некоем творческом беспорядке, сюртук, хоть и пошитый из хорошей ткани и сидящий точно по фигуре, смотрелся так, будто несколько десятилетий пылился в старом сундуке, а обувь выглядела потёртой и изношенной.
Блуждающий взгляд Габриэллы вернулся к лицу демона, и она заинтересованно склонила голову к плечу.
– Как ты здесь очутился?
– Проходил мимо.
– О, надо же, – шутливо отозвалась Габриэлла. – Знаешь ли, ты довольно часто «проходишь мимо». Это преследование?
Его глаза иронично вспыхнули, а улыбка сделалась совсем уж плутовской.
– Вполне возможно.
– Ну что ж, добро пожаловать в мою скучную жизнь, господин преследующий меня демон, – отложив ноутбук, Бертран развернулась к нему всем корпусом, подперев ладонью подбородок. – Чаю? Кофе? Свежей крови?
– Крови, пожалуйста.
– Какая жалость. Именно её у меня нет, – она вздохнула с наигранным разочарованием.
– Кофе тоже сойдёт, – решил тот и, не дожидаясь приглашения, поднялся с кресла, отправившись на кухню, где принялся без спроса открывать шкафы и греметь посудой.
Габриэлла, молча удивляясь такой наглости, с кривой улыбкой наблюдала за ним. Признаться, Алистер со своими чопорными манерами, да ещё и в этом старомодном облачении, смотрелся довольно чудно́ на её крохотной кухоньке.
– Почему мне кажется, что я раньше где-то тебя видела? – спросила она.
Глянув через плечо, тот послал ей задумчивую улыбку.
– Родственные души?
– Это вряд ли.
– Отчего же?
– Разве у демонов есть души?
– А разве нет?
– Ты даже для демона ведешь себя странно, – качая головой, прокомментировала Габриэлла. – Зачем ты пришел?
– Мне уйти? – тут же осведомился Алистер, возвращаясь в комнату с чашкой.
– Не знаю, – честно ответила та. – Мне нужно тебя опасаться?
– Милая, если бы я хотел навредить тебе, я бы уже сделал это.
Из-за постоянной улыбки его слова не отличались особой откровенностью и казались снисходительной насмешкой, но именно это признание прозвучало до неприятного угрожающе. Возможно, что-то выдало её дискомфорт, потому что Алистер, оставив чашку на журнальном столике, подошел ближе и, остановившись напротив Габриэллы, наклонился так низко, что их лица оказались на одном уровне.
– Не переживай сильно, Габби, я не причиню тебе вреда.
– Тогда можешь остаться, – помедлив, решила Бертран, гадая, сколько на самом деле искренности в последнем замечании… не так уж и много, если судить по кривой усмешке и равнодушным глазам.
– Отлично, – он выпрямился и, развернувшись на каблуках, вернулся в кресло. – Впрочем, я бы всё равно не ушел.
– Я почему-то догадалась, – хмыкнула Габриэлла. – Хотя не совсем понимаю, какие цели ты преследуешь.
– Ты сказала, что твоя жизнь скучна, – напомнил он.
– Да. И?
– Я сделаю её интересной.
Бертран в молчаливом недоумении уставилась на него.
– Каким образом?
– Каким пожелаешь, – немедленно отозвался демон, постукивая стальными когтями по чашке.
Ответ наблюдательницы прервала трель звонка, и оба собеседника воззрились на входную дверь с таким изумлением, словно та вдруг заговорила на древнем языке. Спустя несколько мгновений полного замешательства Габриэлла все-таки вспомнила, что она тут хозяйка и следует открыть, прежде чем её посетитель, которым почти наверняка являлся Феликс, решит, что нужно вломиться без приглашения. Она бросила взгляд в сторону Алистера, не зная, как объяснить напарнику наличие в квартире демона, но ничего объяснять и не требовалось – в комнате уже никого не было. Габриэлла тихо вздохнула. Если бы не стойкий запах кофе и чашка на журнальном столике, она бы начала думать, что сходит с ума и Алистер ей просто привиделся.
За дверью действительно оказался неизменно угрюмый Феликс с кипой бумаг под мышкой.
– Мне казалось, ты должна была явиться к Жаклин сегодня утром, – протискиваясь мимо неё в квартиру, сказал он.
– Я решила сначала закончить отчёт, – закрыв дверь, Габриэлла обернулась к напарнику. – Удалось что-то разузнать о вчерашнем звере?
Сдвинув в сторону чашку, Феликс свалил на журнальный столик всю свою гору бумаг.
– Именно поэтому я и пришёл, – сказал он, усевшись в кресло. – Мы получили данные из лаборатории.
– И? – Габриэлла склонилась над документами, скользя взглядом по мелкому тексту.
– Это не зверь, а человек.
– Человек? – она вскинула на собеседника потрясенный взгляд. – Но как человек мог превратиться в такое?
– Отличный вопрос, – безрадостно хмыкнул Феликс. – Похоже, это был одержимый.
– Но одержимые не превращаются в чудовищ. Не физически, по крайней мере, – Габриэлла нахмурилась. – И я так неожиданно ощутила его присутствие, будто он вообще из воздуха появился.
– Данное обстоятельство меня настораживает больше всего, – Феликс удручённо потирал подбородок. – Это уже не потусторонняя сущность, которая может навредить, только если мы переходим в промежуточное измерение, а вполне материальная тварь, способная неожиданно напасть в любой момент, и мы даже предпринять ничего не успеем.
– Но как тень способна полностью переместиться, трансформировав и сознание, и тело? Это же невозможно.
– Выходит, что возможно.
– И что нам делать, если появятся ещё такие монстры? – кусая губы, Габриэлла прошлась из угла в угол. – Великие боги… а заражённый… он ведь, должно быть, не до конца потерял себя и всё чувствовал! Поэтому он и показался таким… диким. Бедняга, должно быть, совершенно обезумел от страха и боли.
В памяти вспыхнуло мгновение, когда каблук Алистера с лёгкостью сломал шею существа, и Габриэлла болезненно поморщилась.
– Мы ведь могли его спасти…
– Я не уверен.
Она остановилась посреди комнаты, требовательно глядя на собеседника.
– Почему?
– Слишком сильная трансформация, – пояснил тот. – Даже если бы удалось как-то обратить вспять физические изменения, то на выходе получили бы человека с абсолютно растерзанным сознанием. Смерть для него была самым милосердным итогом, – Феликс помолчал, мрачно листая документы. – Только вот кто же там был такой милосердный?
«Ты даже представить себе не можешь», – мысленно прокомментировала Габриэлла, но благоразумно промолчала, вернувшись к своей кровати, где оставила ноутбук.
– Что ж, раз ты здесь, то помоги закончить отчёт.
– С чего бы вдруг? – тут же вскинулся Феликс.
– Ты ведь уже прочитал заключение учёных, – Бертран жалобно округлила глаза. – Расскажи вкратце, что включать в итоговый рапорт.
– У меня, между прочим, ещё дела есть…
– Ну пожалуйста, Феликс! Ты взгляни на эту башню! – она махнула руками в сторону документов, которые он принёс. – Я так до следующего года застряну!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: