Лариса Галкина - Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло
- Название:Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-163500-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лариса Галкина - Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло краткое содержание
Королева Ге́ра Кра́вская, правительница острова Кравт, и не догадывается, что беда уже нависла над ее головой.
Один из Черных колдунов увидел остров и решил завладеть им. Он напускает на остров колдовство. Цветущий остров каменеет. Жители в ужасе, королева в отчаянии. Еще немного и остров погибнет. А вместе с ним погибнут и люди.
Чтобы спасти людей, королева принимает решение уйти с острова в океан.
Корабли королевы бороздят океан в поисках новой земли. Куда бы они ни заходили, королеву и ее народ никто не ждет. Но скоро все меняется….
Неведомая Белая сила через тайны и туманы ведет корабли королевы в Страну Серебряных гор. Вот, где ее давно ждут. По предсказанию, Гера Кравская будет Великой королевой и построит Великий город.
Королева Гера еще не знает, что впереди у нее новая жизнь и любовь того, о ком даже мечтать не могла. Так бывает. Когда кажется, что все закончилось, все только начинается.
Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вошла королева, и все замолчали. Она поприветствовала всех присутствующих и прошла к столу. Князь не сводил с нее глаз. Это была другая королева. На Гере был надет синий бархатный камзол, белая шелковая рубашка с кружевными манжетами и высокие сапоги. Длинные волосы были стянуты золотым шнурком и лежали волной на плече.
«Женщина в мужской одежде?» – удивлению князя не было предела, и он не удержался.
– Ваше Величество! У вас сегодня необычный для женщины наряд. С чего бы это? – спросил он.
– А с того, любезный князь, что в таком наряде удобнее летать на коне. В платье со шлейфом это весьма затруднительно, – спокойно ответила королева.
– Летать на коне? – переспросил князь.
– Да. Конь у меня крылатый, белый, как снег, и я на нем летаю. – Гера опустилась в кресло.
– Надеюсь, вы слышали о крылатых конях? – королева с любопытством смотрела на Рамира.
Он кивнул в ответ.
У князя тоже был крылатый конь. Когда он узнал, что есть такие кони, он сам поехал в страну Саргинию, где тех коней разводили, и купил самого сильного и красивого. Но не тому он удивлялся, что у королевы есть крылатый конь, а тому, что она на нем летает.
– И вы не боитесь? – князь был человеком смелым, и то поначалу побаивался.
– Не боюсь. Я чувствую себя свободной, с высоты вижу свои владения, что и где происходит, вижу, где какая дичь и где поохотиться…
– Поохотиться? – князь недоверчиво смотрел на королеву. Ману перестал жевать и замер.
– Да, князь, поохотиться. Видите ли, я очень неплохо стреляю из лука и в свободное от государственных дел время езжу на охоту.
Гере казалось, что она говорит о простых вещах, а князь все переспрашивал и удивлялся. Винсент смотрел на князя и дядюшку и тихонько посмеивался. Он знал, какая Гера. А в княжестве Рамира таких женщин не было, и быть не могло.
«На жареных куропаток, лежащих перед вами на серебряном блюде, вы охотитесь», – усмехнулся про себя князь. Ему с трудом верилось в то, что сказала королева, но внутренний голос шептал, что все так и есть.
– Вы не передумали покупать корабль, Ваше Величество? – между прочим спросил Рамир.
– Не передумала, – твердо сказала Гера.
Завтрак был закончен, и гости перешли в кабинет Винсента для окончательного расчета. Вслед за ними в кабинет зашли два охранника королевы, неся сундук с золотом. Вошел третий охранник и передал королеве шкатулку.
– Ваша Светлость, князь Рамир. К сожалению, у меня не оказалось с собой нужной суммы золотом. Недостающую сумму прошу принять драгоценностями. Она поставила шкатулку на стол перед князем и распахнула. Князь еле сдержался, чтобы не ахнуть, а дядюшка Ману не сдержался и взвизгнул. Глаза его заблестели.
– Я думаю, это достойный подарок для вашей невесты, – таких драгоценностей нет больше ни у кого, – с достоинством сказала королева.
Дядюшка дергал князя за рукав:
– Берем! Берем! Какая красота!
– Мы в расчете? – спросила Гера.
Князь молча взял перо, поставил подпись и печать на бумаге, по которой право владения кораблем теперь принадлежало Гере Кравской.
– Господин Винсент, я попрошу вас проводить меня до корабля. Мне срочно надо отправляться домой.
– С удовольствием, Ваше Величество! – сказал Винсент.
Потом он посмотрел на князя, который был в недоумении от слов королевы, и решил удивить его еще больше.
– Ваше Величество, а как же команда и капитан для нового корабля? – спросил он с наигранным удивлением.
– Команда ждет, а к штурвалу встану сама, – ответила Гера.
Это было слишком. Князь вскочил и изумленно воскликнул:
– Уж не хотите ли вы сказать, что можете управлять кораблем?
– Именно это я и сказала, – спокойно ответила Гера.
– Не может этого быть! – горячился князь.
– Все может быть, князь! Королеве надо многое уметь. И страной управлять, и кораблем, – усмехнулась Гера.
– Вы удивительная женщина, королева Гера, – прищурившись, сказал князь. – И много в вашей стране таких же умных и смелых женщин, как вы?
– Встречаются, – с улыбкой ответила Гера.
– А мне вы позволите проводить вас, Ваше Величество? – спросил князь и посмотрел на нее таким взглядом, что ее сердце забилось чаще, но сейчас королеве было не до любезностей.
– Если вам угодно, – сдержанно ответила королева.
– Дядя, мы едем провожать королеву! – властно сказал князь и быстрым шагом направился к выходу. Ману посеменил за ним следом. Когда князь ходил быстро, Ману еле успевал за ним, ему приходилось почти бежать: князь почти на целую голову был выше его.
– Я не могу пропустить такое зрелище, – тихо сказал он дяде.
Как только за ними закрылась дверь, Винсент подошел к секретеру и вынул из него внушительных размеров мешочек с золотом.
– Ваше Величество! Я не знаю, что у вас случилось, и не буду допытываться, но, судя по вашим действиям, что-то очень серьезное. Вы отдали все свои деньги, купив этот корабль, значит, у вас не было другого выхода. Мало того, вы отдали фамильные драгоценности. Я помню их, это драгоценности вашей матери. Только крайняя нужда могла заставить вас расстаться с ними. Поэтому не отказывайтесь, возьмите эти деньги. Они вам нужны сейчас намного больше, чем мне, – он протянул Гере мешок с золотом.
– Господин Винсент! На самом деле, я попала в очень страшную историю. Я не могу сейчас все рассказать, быть может, в другой раз, если он будет. Мы можем больше никогда не увидеться, потому я могу не вернуть эти деньги, – в словах королевы было столько горечи, что Винсенту стало страшно.
– Не надо возвращать. Вернитесь сами.
Королева взяла протянутый мешок и сказала:
– Благодарю вас, Винсент. Вы не только лучший мастер, вы еще и лучший друг.
Винсент поклонился.
– Могу я еще что-то для вас сделать? – спросил он.
– Нет, теперь все зависит от того, что смогу сделать я. И поверьте, я очень хочу вернуть вам долг. И если я это сделаю, значит, у меня все получилось, и я осталась жива.
Королева пожала руку Винсента и быстро вышла из кабинета.
От страшных слов, которые произнесла королева, Винсенту опять стало не по себе.
«Что же происходит с этой прекрасной женщиной? В какую беду она попала?»
Винсент, князь Рамир и дядюшка Ману садились в карету, когда Гера взлетела на коне в небо и сделала круг над дворцом Винсента. Все трое, задрав головы, смотрели на нее. Гера помахала рукой и, крикнув, «до встречи», улетела, как ветер.
Князь, сдвинув брови, смотрел на дядю.
– Значит, дорогой мой дядюшка, ты все еще утверждаешь, что все женщины дуры? – подозрительно ласково спросил Рамир. – И все эти дуры, судя по всему, живут в моем княжестве! – рявкнул он.
Винсент не выдержал и захохотал:
– Не гневайтесь, Ваша Светлость. Королева одна такая. Единственная и неповторимая!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: