Наталия Шитова - Тайны Морлескина
- Название:Тайны Морлескина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Шитова - Тайны Морлескина краткое содержание
В этой истории есть юмор, приключения, превращения, волшебные миры, бытовая магия, жестокие интриги, сложные родственные узы, заклятья, метаморфы, ведьмари и … настоящая любовь!
Тайны Морлескина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Типа того.
– Куда? Налево? Направо?
– Давай, давай, мимо не пройдёшь.
И тут руки мои сорвались в никуда. Я даже закричать забыла от ужаса, только успела представить себе бездонную пропасть. Но тут же обнаружила, что довольно быстро скатываюсь вниз по вентиляционному жёлобу, лечу по наклонной плоскости всё быстрее и быстрее, и свежий поток уже свистит у меня в ушах, как ветер на вершине Эвереста… Не бывала я не Эвересте, но там точно именно так свистит в ушах, зуб даю.
Впереди где-то далеко зародилась и стала расти яркая точка. Я закрыла глаза, и поток подхватил меня, покачал немного, а потом мягко приземлил. Свет ударил в лицо, я открыла глаза и тут же зажмурилась от яркого солнца.
Я лежала вниз лицом на примятой траве. Приподнявшись, увидела разлом в отвесной скале. По одну сторону от меня скалы были повсюду. Кое-где на них росло что-то хвойное, но в основном это был голый розоватый камень с широкими прожилками. А по другую сторону трава, трава, трава…
– Ты там живая? – раздался позади меня голос Косты.
– Живая, – согласилась я и села. Оказалось, что трава не так уж далеко простирается, совсем рядом обрыв.
– Ну, вот и славно, – Коста обошёл меня и поставил к моим ногам переноску с Дайрой. Кот сидел тихонько-тихонько, не подавая признаков жизни, я видела только, как он усиленно принюхивается.
– Это Морлескин?
– Он самый, – растрогано произнёс Коста. – Это новый проход, Ольгер специально открыл. Так что неожиданностей быть не должно. Можно спокойно дождаться здесь, пока Ольгер вернётся.
– Хорошо, – кивнула я.
– Никуда одна не уходи. Побудь с Брилле, – Коста махнул рукой туда, где чуть поодаль на зелёной травке, почти на самом краю обрыва сидела Брилле. – А мне надо вернуться обратно, мало ли что.
Даже не отдышавшись толком, Коста исчез в пещере, а мне ничего не оставалось, как взять переноску и тащить её к Брилле.
Глава 12
– Садись! – Брилле похлопала по траве рядом с собой. Она неотрывно смотрела вниз с обрыва. – Чем дольше смотришь на такую красоту, тем быстрее душа встаёт на место.
Долина внизу была прекрасна. И хоть при взгляде с высоты голова слегка кружилась, от зелёных верхушек деревьев было трудно глаз оторвать. Кое-где из зелени выглядывала голубая лента реки, а по её берегам угадывались какие-то строения. Судя по их крошечным размерам, высота у обрыва была весьма приличная.
– Да, очень красиво. Но боюсь, после сегодняшнего мне слишком долго надо пялиться на красоту, чтобы это мне помогло, – вздохнула я.
– Тем более, садись и пялься, не теряй времени, – засмеялась она. Смех у Брилле был низкий, приятный. И сама она была хороша, что уж кривить душой. Даже сейчас, бледная, как снег, со спутанными нечёсаными прядями, вся в синяках и ссадинах, она притягивала взгляд. На неё хотелось просто смотреть, как на часть пейзажа, вот просто так пялиться на красоту.
Я присела рядом с ней.
Дайра уже привычно заскрёбся в стенку пластиковой корзинки, осторожно, но настойчиво.
– Выпусти его, – посоветовала Брилле. – Тут он точно никуда не денется.
– Да неужели? Вы его в квартире поймать не могли, а тут просторы бескрайние.
– Говорю тебе, не денется, если не дурак. А он не дурак.
Я открыла защёлку крышки. Дайра высунулся из корзинки, поставив передние лапы на бортик. При ярком свете дня его зрачки сузились до щёлочек, а глаза блестели золотом. Он всё принюхивался и оглядывался вокруг с чисто человеческим изумлением на пушистой морде. Наконец, он мягко перепрыгнул через бортик и залез ко мне на колени. Я на всякий случай отстранилась и отвернулась. Но Дайра не стал домогаться поцелуев. Он коротко похрюкотал, потёрся головой о моё плечо и, подпрыгнув, исчез в траве.
– Не удерёт?! – забеспокоилась я.
– Я же сказала, никуда не денется, – отмахнулась Брилле. – Пусть побегает, он же скучал по дому даже больше нашего.
– Как твоя рука?
Брилле повернулась ко мне и пожала плечами:
– Да так… Паршиво. Но спасибо, что спросила.
– Ольгер сказал, нужно время.
Она кивнула:
– Верно. Только у него нет времени. А сейчас у него нет и единственного боевика.
– Единственного? По-моему, Коста тоже выглядит довольно грозно.
Брилле весело усмехнулась:
– Да брось! Кое в чём он незаменим, но в бою от него мало толку. Впрочем, от меня теперь тоже. Хотя, если понадобится, в одну сторону я долечу.
– Думаю, Ольгера это не устраивает. Ему надо, чтобы ты возвращалась.
Она задумчиво покивала.
– Как ты думаешь, Ольгер и Коста… они справятся вдвоём?
– Наверняка, – уверенно сказала Брилле. – Да Ольгер и один бы справился. Чтобы одолеть сильного ведьмаря, против него должны были прислать целую армию, а не полсотни мелкой нечисти.
– А если Ольгер так легко справляется со всякой нечистью, почему тогда ты полетела в грозу?
Брилле недоумённо воззрилась на меня:
– А как ты хотела? Чтобы Ольгер сам полетел?
– А он может?
– Это другой вопрос, – усмехнулась она. – А полетела я, потому что это моё дело, не его.
– Дело? В смысле работа?
– В смысле – дело, – повторила Брилле. – Долг. Обязательство. То, что я могу, умею и делаю, когда это необходимо.
– Я всё равно не понимаю, почему он послал тебя, если мог справиться сам? Что за странности такие: сначала отправить свою девушку на бой, понимая, что она может и не вернуться, потом со вздохами лечить её. Не понимаю!
– А тебе и не надо понимать, – спокойно отозвалась Брилле. – И я не его девушка. Он ведьмарь, я его боевой маг. Я ему принадлежу. И неважно, как он ко мне относится. Я с ним для того, чтобы вступать в бой с теми, кто опасен для Ольгера.
– Дичь какая-то! Как можно дорожить человеком и посылать его на смерть?!
– Слушай, хватит! – оборвала меня Брилле. – Для того, чтобы это понять, надо родиться в Морлескине. Так что не ломай голову.
Если уж таинственный ведьмарь не щадит даже боевого мага, которого нежно любит, что же ждёт тогда меня? Похоже, я окончательно становлюсь его расходным материалом. Вот только успею ли я заметить, когда настанет время меня израсходовать?
– Брилле, а вот Ольгер…
– А не спросить ли тебе у самого Ольгера всё, что ты хочешь знать? – недовольно фыркнула она.
– Я пыталась, но он не любит отвечать на мои вопросы.
– Да уж, это на него похоже, – Брилле внимательно посмотрела на меня. – А что тебе от него надо?
– Мне интересно, а он такой же, как вы? В смысле всех этих превращений?
Брилле покачала головой:
– Он ведьмарь, это значит, что он в любом случае круче нас.
– А в кого он сам превращается?
Брилле пожала плечами:
– Я понятия не имею.
– Как это?!
– Вот так, – равнодушно отозвалась Брилле. – Он ни разу при нас этого не делал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: