Констанция Хоуп - Магия Древних. Пробуждение
- Название:Магия Древних. Пробуждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Констанция Хоуп - Магия Древних. Пробуждение краткое содержание
Магия Древних. Пробуждение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока Фенни болтала с собой, Джесс судорожно пыталась найти что-нибудь, обо что можно было вытереть скользкие от рыбы руки. Хоть кухня и была переполнена всевозможным приспособлениями для готовки, ящиками, едой, бутылками и грязью, ничего подходящего, кроме льняного фартука, который ей ранее вручила Фенни, она не нашла. Краем глаза убедившись, что женщина не смотрит, Джесс быстро вытерла о него свои руки и довольно вздохнула.
– Не стой там без дела, – сказала Фенни, не оборачиваясь. – Возле печи ведро с морковкой стоит. Будь добра, помой её и нарежь помельче. Мои помощники придут попозже, да и толку от них не больше, чем от комара.
Готовкой Джессика не жаждала заниматься, но сама же хотела отблагодарить Фенни, поэтому молча подошла к ведру и присела. Рядом на полу лежал ещё один нож. Подняв его, она осмотрелась.
– А куда шкурку выкидывать?
– Какую шкурку? – удивилась Фенни.
– Ну, от моркови.
Взяв в руки широкий нож, женщина один резким движением отрубила рыбине голову, словно та была сделана из тростника. Джессика дёрнулась от звука металла, соприкасающегося с деревянной доской, и невольно прижала руки к груди. Фенни повернулась, всё ещё держа запачканный нож, и активно жестикулируя им, сказала:
– Вон видишь, у двери стоит большая бочка? Вот в ней морковь помой и нарежь. Сложи потом в любую миску и никаких шкурок.
Джессика молча сделала всё в точности, как и просила Фенни. Когда овощи были чистыми, она присела на один из табуретов и начала нарезать морковь на квадратики. Процесс был не из самых интересных и занял много времени. Покончив с этим, она спросила Фенни, может ли ещё чем-то помочь и работа, конечно же, нашлась. Спустя полтора часа перебирания грибов от червей и прогулки к Патрику, чтобы налить ему свежей воды, Джессика чувствовала себя заезженной лошадью. Теперь она с ещё большим уважением смотрела на Фенни, которой похоже всё было нипочём. Либо же женщина просто не жаловалась.
Джессика вымыла руки в той же бочке, где отмывала морковь, когда раздался недовольный голос хозяйки таверны:
– Зараза! Без чеснока не обойтись, – она топнула ногой и повернулась к Джессике. – Давай, собирайся. Сходишь за чесноком. Мои травы что-то не убрали этот запах.
– Я? Одна? – сердце упало в пятки и там остановилось. Джесс замахала руками в знак протеста. – Я ведь здесь ничего не знаю. Фенни, я не могу!
– У тебя есть два выбора. Ты можешь подготовить обе эти подпорченные рыбины к обеду так, чтобы запаха не было. Не знаю, как ты это сделаешь. Либо же сходить в травяную лавку, которая находится в пяти минутах ходьбы отсюда, и принести мне мой чеснок. Ну, что выбираешь?
Растерянный взгляд Джессики пробежал по тушкам. Она не была сильна в готовке, да и снова прикасаться к рыбе не горела желанием. Покупка чеснока было меньшим из двух зол.
– Что же может быть сложного в выборе чеснока?
– Вот и молодец! – улыбнулась женщина. Она вытерла руку и залезла под испачканный фартук, где пряталась небольшая кожная сумочка. Раздался металлический звон, и в протянутой ладони Фенни появилась одна медная монета. – Держи, этого тебе хватит сполна, даже если хозяин лавки тебя облапошит. Что, скорее всего, и произойдёт.
Монета оказалась лёгкой, размером с пол мизинца. По центру её была выгравирована простая корона. Никаких цифр или букв нигде не было. Джессика замешкалась.
– Что? – спросила Фенни, заметившая её удивление.
– Нет, ничего, я просто поняла, что не разбираюсь в ваших деньгах.
– Ах ну да, ты ж не отсюда, из снов пришла, – женщина хихикнула и объяснила, что ценность монеты определяется по металлу из которого она изготовлена. Самой простой и дешёвой монетой была железной. – Чтобы купить одно яблоко, тебе понадобится одна такая. В зависимости от того, у кого ты его покупаешь, конечно же. Медные, вот те, что ты в руке держишь, они уже подороже. Вот этой рыбы с овощами ты сможешь отведать у нас за примерно три медных, а вот уже на один серебряный можешь провести здесь ночь и набить себе живот, чем хочешь.
На первый взгляд объяснения Фенни показались простыми и волнение Джессики само собой приутихло. В любом случае она поняла, что в её распоряжении была маленькая сумма денег и натворить бед она не должна была.
– Ты не боишься, что я убегу? – вдруг озвучила одну из своих мыслей Джессика.
– Если бы тебе было куда бежать, вряд ли бы ты ещё была здесь. Да и если так, что я-то теряю?
Она, конечно же была права, но всё же спросить стоило.
– А теперь слушай. Лавка недалеко. Минут пять отсюда. Просто держись статуи на Площадь менял, от неё прямо до единственного красного дома и сразу поверни налево. Там увидишь одноэтажный деревянный домик. Там ещё вывеска будет и трав вокруг много, – Фенни хлопнула Джессику по предплечью и улыбнулась. – Не переживай, даже четырёхлетка нашёл бы эту лавку! А да, хозяина звать Евиль, если что.
Джесс мысленно повторила описанный маршрут, сунула доверенную ей монету в боковой карман штанов. Со слов Фенни всё действительно было просто, да и Джессика была почти уверена, что должна была проходить вчера мимо этих домов. Развязав грязный фартук, она оставила его на столе возле Фенни и направилась к двери.
– Ах да! Возьми мой плащ, на улице прохладно, – вспомнила Фенни и махнула рукой, после чего вернулась к разделке рыбы.
Джессика прошмыгнула к стойке, подняла с пола серый плащ. Как же отвратительно от него воняло. Проглотив накативший рвотный порыв, она встряхнула его хорошенько и надела. Несмотря на то, что плащ оказался коротким и лишь слегка прикрывал её бедра, у него был широкий капюшон, который защитил бы ещё влажную голову от ветра. Вырезов для рук в плаще не было, что оказалось удобным. Он застёгивался на две крупные металлические застёжки в виде листьев.
– Туда и обратно. Что может пойти не так?
Она несмело открыла входную дверь и покинула таверну.
Яркие лучи солнца, задорно прыгали по её ресницам, ненавязчиво пытаясь ослепить. Джессика прищурилась и прикрыла глаза рукой. На улице и вправду оказалось прохладно, но не так холодно, как вчерашней ночью.
С тех пор как она последний раз видела площадь из окна комнаты, прошло около двух часов. За это, казалось бы, короткое время количество повозок увеличилось вдвое, а то и втрое. Площадь менял была забита. Повозки стояли так плотно, что порой было сложно сказать, какой товар принадлежит, какому торговцу. Разноцветная и очень возбуждённая толпа стояла у каждой, даже самой маленькой телеги, в попытках совершить выгодную покупку.
Мимо входа в таверну, где стояла Джессика, прошла шумная тройка широкоплечих мужчин. Они были разодеты очень красочно: высокие сапоги из грубой кожи, в них заправлены разноцветные штаны, напоминающие галифе, укорочённые плащи с рукавами, а из шляпы одного из мужчин торчало два длинных пера. Они были похожие на фазаньи, а как было на самом деле, она не знала. Мужчины бурно обсуждали, как некий Ривер провёл незабываемую ночь в заведении, название которого Джессика не разобрала. Наутро же он проснулся в подворотне без кальсонов и денег. Но, по всей видимости, оно того стоило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: