Ольга Грон - Поверить шпиону. Тени и осколки
- Название:Поверить шпиону. Тени и осколки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Грон - Поверить шпиону. Тени и осколки краткое содержание
Поверить шпиону. Тени и осколки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Откуда это у тебя? – спросил он холодным тоном.
– Тебе-то что. Отдай! – взъелась я. А потом рьяно набросилась на него, спасая свое имущество.
Карета подпрыгнула на выбоине в дороге, и вместо того, чтобы забрать свою книгу, я оказалась лежащей нос к носу на Мэйнарде, который сидел, полуразвалившись, на мягком диванчике. Он ловко обхватил меня одной рукой за пятую точку, прижимая к себе.
– Пусти! – рыкнула я.
– Ты не ответила на мой вопрос. – Он прижал меня еще сильнее, ухмыльнувшись при этом. – Сама на меня напала. А у тебя, между прочим, попка ничего, мне нравится. – Его пальцы нагло прошлись вниз, и я ощутила сквозь ткань платья и белья настойчивую мужскую руку. – Скажешь правду – отпущу!
Я почувствовала, как вспыхнули мои щеки; захотелось дать ему пощечину, но руку так и не смогла освободить.
– Беспринципный наглец! Сначала отпусти меня! Я приличная девушка, между прочим!
– Как заговорила, – усмехнулся он. – Я тебе свое условие уже озвучил. В следующий раз будешь думать, прежде чем бросаться на меня.
Я чувствовала, как стучит мое сердце, когда я нахожусь с ним в непосредственной близости. Хотелось, чтобы он продолжил, но я не могла позволить, чтобы меня щупали таким вот образом малознакомые мужчины. Хотя что изменится, если я отвечу на его вопрос?
– Я это дома нашла.
– У кого?
– Там, где работаю экономкой, у тетки, – замялась я. – Случайно в руки попалась. Хотела выяснить, что там написано, у своего знакомого из Академии Магии.
– Выяснила?
– Нет. – Я сжала зубы. – Отпусти меня немедленно. Я кричать начну.
– И кто тебя услышит на пустой дороге? – усмехнулся он.
– Ты! Поверь, я умею орать очень громко. Пожалей свои барабанные перепонки.
– Есть способ заставить тебя замолчать. – Мэйнард приподнялся вверх, его губы оказались напротив моих, рука добралась до талии. Но потом он резко отпустил меня, и я отпрянула назад, на свое сиденье.
Я тяжело дышала, будь драконом, точно выпустила бы в него пламя.
– Так расскажи мне еще раз, где ты это нашла?
– Тебе то что? – проворчала я, поправляя юбку. – Можно подумать, ты в этом разбираешься.
– А если да?
– Ты серьезно?
– Вполне. Я могу тебе рассказать, что это книга заклинаний.
– Я так и подумала. Но тогда почему Карлайл не смог это понять? Что там за язык?
Мэйнард прищурился. Потом подал мне книгу.
– Кажется, я не ошибся.
– О чем ты? – недовольно спросила я.
– Я тебе вечером расскажу. Мы приехали.
Я отодвинула шторку и поняла, что мы уже пересекаем реку, и до моего дома всего-то каких-то полторы мили. Я надменно обвела взглядом наглого типа – мага из тайного сыска. Я еще придумаю, как отомстить за эту поездку. Пусть не думает, что сможет делать со мной то, что ему захочется.
Я подхватила свои вещи, бросила книгу внутрь и отвернулась к окну, надув губы. Мэйнард еще узнает, каково связываться со мной.
Глава 3. Все ли нужно помнить о свиданиях?
Найденное в маминой гардеробной платье из зеленой парчи пришлось кстати. В нем я выглядела замечательно: не вызывающе, но при этом стильно, а главное – комфортно. Конечно, Мэйнард вряд ли поверит, что экономка может носить подобные вещи. Придется сказать ему правду о своем происхождении, исключив подробности о работе. Но пусть знает, что я тоже не лыком шита и во мне течет благородная кровь.
Мэй опоздал на встречу. Я вымеряла шагами холл гостиной, желая сорвать с себя шляпку и платье, послать все к тварям из преисподней, когда услышала звук подъезжающей кареты и звонкое ржание лошадей. Меня до сих пор интересовало, что же Мэй нашел во мне, раз пригласил на свидание. Для аристократа, особенно в нашем городе, этот шаг мог вызвать толки. Тем более, Мэй считал меня самой обычной девушкой, от которой у него возникали одни проблемы.
Решив сделать вид, что меня нет дома, я затаилась под дверью, прислушиваясь к шагам снаружи. Мэй бесцеремонно поднялся на крыльцо и постучал молоточком в колокол-звонок.
– Фелиция, ты там?
Хотелось ответить скрипучим голосом Леоны, что меня нет дома и вообще такая здесь не проживает, но я сдержалась, поняв, что это глупо.
– Прости, я опоздал. У меня было неотложное дело.
Это уже интересно. Какое такое дело у него появилось вместо меня?
Я вдруг сообразила, что кто-то из соседей увидит, как в наш дом стучится незнакомый мужчина с графским гербом на карете, и мне стало не по себе. Естественно, новость тут же дойдет до Леоны, а потом и до моей маменьки. И мне предстоит взбучка за то, что я порочу честь нашей семьи.
– Уходи. Не желаю тебя видеть, – заявила я через несколько минут уговоров, когда поняла, что молчание не поможет.
– Фелли! – Тон Мэя вдруг изменился. – Ты, правда, обиделась за сегодняшнюю поездку в карете? Ты же сама постоянно провоцируешь меня.
– Обещай, что больше не станешь распускать руки. Тогда выйду, – решилась я.
Должен он хоть немного задуматься над своим поведением и понять, что я не хочу быть его временным развлечением.
– Обещаю. Выходи. – Он отошел от крыльца и спустился вниз – я слышала это по его напряженным шагам.
Я вышла из дома, закрыла двери и бросила ключ в маленькую сумочку. Приподняла подол платья, чтобы сойти по ступеням. Мэйнард в черном сюртуке с длинными лацканами стоял около своей кареты, нервно вертя в руках все тот же жезл со змеиной головой. Заметив меня, он замер на месте, глаза сузились, брови свелись вместе. Видимо, он не был готов к таким переменам в моей внешности. Хотя это не умаляло моих других недостатков, о которых я прекрасно знала.
– Фелиция? – удивленно переспросил он.
Я ничего не ответила на его вопрос, хотя так и хотелось съязвить в ответ. Вилберта на сей раз он с собой не взял, только кучер клевал носом, пока Мэйнард не отвлек его от «важного» занятия.
– Эберт, едем в центр. – Он галантно подал мне руку. Я вошла внутрь кареты, уставившись на него.
– Куда мы?
– Я взял билеты в оперу, – усмехнулся он.
– Что? Нет, Мэй! Только не это. Я же пошутила тогда. Я не могу!
– Почему?! – Он снова нахмурился.
Но не могла же я объяснять ему, что меня там знает добрая часть завсегдатаев. Сразу же откроется мой обман по поводу того, зачем я с ним вообще общаюсь. И тогда прощай расследование, и работа тоже прощай.
– Думала, мы проведем этот вечер вместе, – томно произнесла, глядя ему в глаза. – Ты и я.
– Вот как? – еле заметно улыбнулся он. – А только что ты не так говорила. Сама определись, что для тебя важнее. Как по мне – одно другому не мешает.
– Я пошутила. Ты прав. Но ты обещал мне рассказать, что за секрет связан с той книгой, что ты видел у меня. Это очень важно. Понимаешь?
– А ты понимаешь, что в этом случае придется сказать мне правду, откуда она у тебя?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: