Марианна Грин - Манхатанская ведьма
- Название:Манхатанская ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub.rubf71f3d3-8f55-11e4-82c4-002590591ed2
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марианна Грин - Манхатанская ведьма краткое содержание
Англия в начале 20-го века; в маленьком провинциальном городке происходят таинственные и загадочные события. Что это? Выдумки суеверных необразованных горожан или реальность? Два молодых доктора сперва смеются над их страхами, но вскоре они сами оказываются втянутыми в цепь странных, необъяснимых, пугающих происшествий. А за разгадку тайны можно поплатиться жизнью… Или погибнет Она – та, единственная, прекрасней которой нет на свете…
Манхатанская ведьма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот час перед закатом вся природа, казалось, притихла в легкой задумчивой грусти. Молчали птицы, ветер не шелестел листвой. Я вскинул ружье и долго-долго целился, так мне не хотелось разрушать эту золотисто-оранжевую тишину… Результаты моих упражнений в стрельбе подняли мне настроение. Я не потерял былой сноровки: 10 из 10 выстрелов попали точно «в яблочко». Теперь можно идти на встречу хоть с Бэтнуаром, хоть с самим чертом!
Вернувшись домой, я решил привести в порядок все свои вещи и бумаги. Как делали в старину перед дуэлью. Я перебрал свои рукописи и статьи, сложил книги и одежду, как будто собираясь уезжать. Что меня ожидает, чем закончится эта ночь – одному Богу известно. Но я чувствовал, что обязательно что-то произойдет, и я уже не вернусь к прежней жизни. Все должно измениться…
Около девяти часов вечера ко мне заглянула Мери, чтобы пожелать удачи.
– Я буду молиться за вас, – пообещала она.
– Спасибо.
– Ну, тогда завтра вы вернетесь и обо всем мне расскажете, да?
– Да, конечно.
Она опустила глаза и чуть слышно вздохнула.
– Ну, тогда, до свидания. Удачи вам, сэр! Я пойду спать.
Она ушла, а я стал собираться, чтобы выйти из дома пораньше.
Когда я уходил, моя хозяйка и миссис Джеферсон о чем-то оживленно беседовали на кухне. У меня не было желания что-то выдумывать, лгать им, поэтому я ушел, не простившись. Ничего, надеюсь, утром увидимся… Но на всякий случай, я написал записку, в которой поблагодарил миссис Дикси за все, и оставил ее у себя на столе вместе с деньгами за квартиру.
На улице уже стемнело. Я заглянул в сарайчик и взял там старый, но еще отлично работавший фонарь. Кэб довез меня до окраины города, я перешел по мостику небольшой овраг и оказался на пустыре, за которым начиналась вересковая пустошь.
Я зажег фонарь и двинулся в путь. Его неяркий желтый свет позволял различать окружающие предметы – одинокие кусты, высокий бурьян – и не натыкаться на них. Ночь выдалась теплая и до того тихая, что несколько раз я даже слышал легкий шорох позади. Наверно, я спугнул какого-то мелкого зверя. Спустя некоторое время мой фонарь выхватил из темноты первые заросли вереска. Я знал, что от Мортона в Милкот через пустошь есть тропа. И еще тогда, когда впервые обнаружил черный камень, я отметил, что он находится недалеко от этой тропы – шагах в двадцати – тридцати. Я пошел вдоль края пустоши, внимательно глядя себе под ноги, и вскоре нашел ее. В тот момент, когда я повернулся, чтобы идти по тропе, мне показалось, что справа что-то промелькнуло. Я поднял повыше фонарь – никого. Скорее всего, это мне померещилось. Я осмотрелся, прислушался, но все было тихо. Сняв ружье с плеча, я тут же зарядил его серебряными пулями. Не то, чтобы от страха, просто надо быть ко всему готовым, ведь я приближался к его логову. Возможно, Бэтнуар уже знает, что я иду.
Луна то показывалась, то скрывалась за облаками. Ее бледный зеленоватый свет играл на серых валунах, и они напоминали могильные плиты, как будто я брел по старому заброшенному кладбищу. Я старался гнать от себя подобные мысли, но при лунном свете все вокруг казалось призрачным, нереальным. Красивым и немного жутким одновременно.
Вдруг сзади кто-то тихо вскрикнул: «Ой!» Я обернулся и успел заметить, как чей-то силуэт шмыгнул за камень. Голос был женский. Я быстро подошел к тому месту и увидел прятавшуюся за большим камнем Мери.
– Как?!. Что ты здесь делаешь? Как ты здесь оказалась? – накинулся я на нее.
– Я не могла отпустить вас одного. Вы уж простите, доктор Фрэдбер, – невозмутимо ответила она, обтряхивая платье.
– Сумасшедшая девчонка! Ты сейчас же отправишься домой!
– Ну, как же я пойду домой – одна, в темноте?
– Вот как хочешь, так и пойдешь! – отрезал я, так как она меня очень рассердила. – Ты что же, от самого города за мной крадешься?
– Да, сэр. И вы бы ни за что меня не заметили, если бы я не ойкнула, когда споткнулась.
– Ну, как ты могла так поступить?! Ты представляешь, как волнуется сейчас твоя мама?
Мери вздохнула и на миг задумалась.
– Но если бы мама узнала, что вы посылаете меня одну ночью через вересковую пустошь, она бы еще больше волновалась.
– Хорошо. Я доведу тебя до города и посажу в кэб. Идем!
– Ой, нет, нет! Взгляните на часы, уже поздно! Мы не успеем до полуночи!
Действительно, было уже 30 минут двенадцатого, а до города нам пришлось бы идти около часа. Я не мог отправить ее саму и не мог бросить здесь. Эх, что за несносная девчонка!
– Ладно, – сказал я, – ты пойдешь со мной, но при условии, что спрячешься где-нибудь шагах в тридцати от черного камня, и что бы ни случилось, не будешь высовываться. Поняла?
– Поняла, поняла, – Мери радостно закивала головой.
Мы пошли дальше. Времени оставалось мало, и я ускорил шаг, да так, что она едва за мной поспевала. Вдруг в свете фонаря слева от тропинки возникла чья-то лохматая морда с треугольными ушами, и блеснули глаза. Я остановился, и Мери налетела на меня.
– Ой, – испуганно произнесла она и вцепилась в мой рукав.
Койот тоже нас испугался. Его слепил мой фонарь, и он поспешил убраться подальше.
Я хотел продолжить путь, но тут из-за облаков вышла луна, и я увидел скалу из черного гранита совсем рядом. В темноте мы чуть не прошли мимо нее.
– Мери, ты сидишь вон за тем валуном, – скомандовал я, выбрав ей укрытие на безопасном расстоянии.
Мери послушно отправилась к валуну, а я пошел к черному камню, обдумывая, что делать дальше. Где искать Бэтнуара? Под землей? Лопату я не взял, да и глупо было бы рыть землю вокруг камня.
Я обошел его вокруг. Если действительно существует какое-то подземелье и тут есть вход в него, то я должен его найти. Может быть, нужно нажать на какой-нибудь выступ камня, чтобы вход открылся? Я стал тщательно обследовать поверхность скалы, прощупывая каждый дюйм. Это заняло много времени. Часы показывали без пяти минут полночь, а я так и не смог ничего сделать. Эх, надо было все-таки брать лопату!
Луна снова скрылась за тучами, и вересковая пустошь погрузилась во тьму. Я хотел поправить фонарь, чтобы пламя ярче горело, но он отчего-то выскользнул из рук, упал и разбился. Я тихо выругался с досады. Ну, ничего, главное сюда добрались…
Без света фонаря темнота, казалось, сгустилась, стала душной и липкой, как бывает перед грозой. Я вспомнил о Мери, ей, бедняжке, наверно, совсем страшно. И тут, как бы в подтверждение моим мыслям, на горизонте блеснула молния. Через секунду вспыхнула вторая, уже поближе, потом третья – совсем рядом. Но грома почему-то не было… Вместо грома послышался конский топот, и донеслось звонкое ржание. Кто-то быстро скакал сюда. Стук копыт, отдаваясь гулким эхом среди камней, стремительно приближался. Я невольно отступил назад, оперся рукой об скалу и вдруг ощутил, что она подалась и стала медленно двигаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: