И. Пермяков - Бард. Том 2. Дети Дракона
- Название:Бард. Том 2. Дети Дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448556142
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Пермяков - Бард. Том 2. Дети Дракона краткое содержание
Бард. Том 2. Дети Дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я знаю твой ответ, не говори его вслух, ибо слова могут разрушить очарование и сделать мне еще больнее. Я безумен Тобой, я знаю это без твоих слов. Но нет, это не безумство. Безумством было то время, когда я захотел тобой обладать, хотел покорить эту, как мне тогда казалось, надменную и неприступную женщину. Безумство было, когда ты, когда ты позволила мне это сделать. Вот что такое безумство. А сейчас это страсть, это неизлечимая болезнь под названием ЛЮБОВЬ. Я заболел этой сладкой и мучительной болезнью, и нет никакой надежды на выздоровление. Я болен, и я погибаю в этой страсти, и прошу тебя об одном – спаси меня…
– Ну да, это мое письмо к тебе, – недоуменно произнес Мил, поднимая глаза на графиню. – Только мне не совсем понятно, что оно делало в дупле некоего дерева.
– В каком смысле твое письмо ко мне? – растерялась графиня.
– В прямом, это письмо Рон должен был передать тебе, в храме, который как мне помнится, ты систематически посещаешь. Я только не понимаю твоего изумления, ты просила меня хоть изредка писать тебе, а когда я выполнил твою просьбу, пытаешься уличить меня в каком-то несуществующем обмане.
– Не лги мне, мой милый бард, – каким-то хищным тоном произнесла графиня.
– Вот уж и не собираюсь, – безмятежно посмотрел ей в глаза Мил. – Я никогда не говорил тебе, что я патологически честен, иногда я укоряю в этом сам себя.
– Тогда, что это письмо делало в дупле дерева?
– Да я-то откуда знаю, это можно спросить у Рона, как только он вернется из долгого путешествия за вином.
– Думаю, что он уже вернулся и дисциплинированно ждет за дверью.
– Вот и славненько, я потом его порасспрошу, мне и самому интересен ход его действий.
– Было бы правильнее это сделать при мне, – с холодком произнесла графиня.
– Вот ещё. Уж со своим слугой я разберусь как-нибудь сам, – отрезал Мил.
– Хорошо, допускаю, что с этим письмом могло произойти недоразумение, но что ты скажешь про это письмо? – и графиня, словно фокусник, достала свернутый зеленый листок.
– А я что-то должен сказать? – удивился Мил.
– Еще бы, – разозлилась графиня.
– Это письмо написал я, и адресовано оно было совершенно другому человеку, мне очень жаль, что оно попало к тебе.
– Можно узнать имя этого человека? – хриплым голосом произнесла графиня.
– Вот уж нет. Могут у меня быть свои тайны?
– Нет, не могут, – почти прокричала графиня, – или ты сейчас говоришь мне правду, либо окончишь свои дни в одной уютной камере под замком Шуаси.
– Моя милая, я, к моему удовлетворению, не твой раб, не твой вассал. Я свободный человек, и если и ниже тебя по происхождению, то это нисколько не умаляет моих прав свободно распоряжаться своей собственной жизнью по своему усмотрению.
– Можешь мне поверить, мой дорогой, и более знатные люди находили свой последний приют в казематах Шуаси, – спокойным тоном произнесла графиня. – Я, к твоему сведению, если бы очень захотела, могла вытрясти всю правду с твоего мальчишки, но не стала этого делать в память о нашей дружбе.
В комнате повисла тишина.
– Любимый, не бросай меня, – чуть слышно прошептала графиня.
– Да я и не собирался. С чего ты вообще взяла? Выдумала себе невесть что и раздула из этого невероятную бурю, – погладил ее по щеке Мил.
– Правда?
– Ну конечно.
– И ты меня любишь?
– Но, Диана, как тебя можно не любить? Это невозможно в принципе.
– Врешь ты все, господин бард, – вздохнула она, поправляя на себе платье, – где там этот маленький негодник?
Она хлопнула в ладоши и негромко крикнула:
– Эй ты, как там тебя, Рон!
В дверь осторожно заскреблись, и Мил, подойдя к ней и открыв засов, впустил мальчугана.
Тот подошел к столу и торопливо стал вытаскивать из небольшой плетеной корзины свертки, в которых оказались сдобные булочки, сыр, фрукты, медовые орешки – то, чем любила побаловать себя графиня во времена вечерних трапез, в ожидании ужина или далеко после него. Рон покрутил головой в поисках посуды, куда можно было бы выложить содержимое свертков, и вопросительно посмотрел на Мила.
– И не думай, – покачал головой тот, – у меня отродясь не было никакой посуды, а если и была, то та давно уже разбита, вот пару оловянных бокалов, это да, они там в буфете, так что оставь все в свертках.
Рон кивнул и закончил эту нехитрую сервировку водворением во главу стола двух бутылок вина, сходил в указанном направлении и принес два высоких бокала. Закончив все эти действия, он вопросительно посмотрел на Мила.
– Иди, погуляй часок по городу, – потрепал тот его по плечу, – а потом мы все обсудим. Надеюсь, ты не собираешься поступать на службу к госпоже графине?
– Я и не думал, – серьезно посмотрел ему в глаза Рон, – просто госпожа графиня забрала у меня вашу бумагу и пообещала, что если я попробую сбежать, она повешает меня на первом же дереве, предварительно содрав кожу.
– Вот еще, – пожал плечами Мил, – уверен, она просто пошутила. Ладно, иди, все это после.
Мил закрыл за ним дверь и с укоризной посмотрел на графиню.
– Ну и зачем ты его так напугала?
– Заметь, только напугала, а могла и выпороть. Или еще лучше – отдать в руки дознавателей, знаешь, они отлично умеют находить ответы на мои вопросы. Налей мне вина, если ты, конечно, гарантируешь, что из этих бокалов не пила какая-нибудь шлюшка, знаешь, подцепить заразу у тебя, это было бы слишком.
– Вообще-то гарантирую, но если тебе будет спокойнее, то я налью тебе в свой бокал, из него пью только я. Поскольку все мои друзья считают снобизмом пить из такого дорогого бокала.
Мил подошел к буфету и достал с верхней полки высокий бокал из голубого стекла.
– Я купил у ювелира два таких, думал, приедешь, и мы отметим встречу, наливая вино в это маленькое чудо. Но, к сожалению, один я не уберег, он разлетелся на маленькие осколки, когда я уронил его, хвастаясь друзьям, какое приобрел чудо. Кстати, они это не оценили, особенно узнав его стоимость. Назвали меня мотом и еще каким-то обидным словом, которое я, впрочем, и не запомнил.
Мил произнес все это, откупоривая бутылку и разливая вино по бокалам.
– В одной умной книжке я читала, что не стоит метать бисер перед свиньями, – скривила губы графиня.
– Да нет, на самом деле они нормальные, – попытался заступиться за них Мил, протягивая один из свертков графине.
– О, мои любимые орешки в карамели, как я их обожаю, – восхитилась графиня.
– Я вижу, Рон досконально изучил твои вкусы, – поднял на нее глаза Мил.
– Да ты никак на меня сердит, – рассмеялась графиня, – было бы из-за чего. На самом деле я и пальцем не тронула твоего лакея, так, припугнула немного, для острастки, а ведь на самом деле могла.
– Какое благородство, – желчно произнес Мил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: