Анна Рэй - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт

Тут можно читать онлайн Анна Рэй - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, издательство Литагент Альфа-книга, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Альфа-книга
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9922-2492-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Рэй - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт краткое содержание

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - описание и краткое содержание, автор Анна Рэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Если вы получили заказ на кражу трех подозрительных камней, хорошенько подумайте, прежде чем ввязываться в это дело. Ведь спящие артефакты могут внезапно проснуться, превратившись в источник силы. Злейший враг может неожиданно стать женихом, верный компаньон – исчезнуть с вашей долей. А незнакомка, роль которой вы так усердно играете, окажется в самой гуще событий. Поэтому еще раз подумайте и… не крадите спящий артефакт!

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Рэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Шеф Вульф, хочу представить моего нового секретаря – миссис Элейн Питерс. Миссис Питерс, перед вами шеф полиции, – проговорил лорд Блэкстон и тут же сосредоточился на своем собеседнике.

Шеф полиции скользнул по мне равнодушным взглядом и посмотрел на хозяина особняка.

– Лорд Блэкстон, разрешите доложить, – заискивающе произнес мистер Вульф. – Мои люди прошерстили весь город в поисках вашей ночной гостьи. Но, к сожалению, нам не удалось ее обнаружить.

Я вздрогнула и вся превратилась в слух.

– Что, совсем никакой информации о моей таинственной воровке? – поднял бровь лорд Блэкстон, а я затаилась, ожидая ответа.

– К сожалению, ничего нет. Непонятно, что она искала в доме, и кто возможный заказчик, – развел руками рыжеволосый шеф. – Может быть, вы вспомните какие-то особые приметы этой дамы?

– Да какие приметы я мог разглядеть ночью? Тем более она тут же на меня упала, я даже не помню, какого она была роста, – с раздражением пробурчал лорд, откинув сигару, которую до этого перекатывал между пальцами.

– Возможно, вы смогли разглядеть ее фигуру? Нам поможет любая деталь, любая информация, – с надеждой в голосе проговорил мистер Вульф. – Может, вы почувствовали какой-то особый парфюм, ее эмоции?

– Да ничего я не разглядел и не почувствовал, – все больше злился лорд Блэкстон.

Он смотрел в окно, потом его взгляд заскользил по книжным полкам и остановился на мне. А я внутренне сжалась и с удвоенным рвением стала писать, царапая пером бумагу.

– Хотя… Миссис Питерс. – Я услышала низкий голос лорда и вздрогнула. – Не могли бы вы нам помочь?

Он уже подошел к бюро, а я подняла на хозяина робкий взгляд, стараясь выглядеть смущенной.

– Да, конечно.

– Встаньте, пожалуйста, – попросил лорд Блэкстон и протянул мне руку.

– Что, простите?

Почувствовала, как по спине пробирается липкий страх. Неужели он все-таки узнал меня? В уме прикидывала, как добраться до двери раньше лорда и куда потом бежать.

– Дело в том, что позавчера ночью в мой дом пробрался вор. Точнее, воровка, – проговорил лорд Блэкстон.

Я театрально прикрыла рот рукой и взвизгнула:

– Какой кошмар! Вы пострадали? Она напала на вас?

– Нет, не беспокойтесь, миссис Питерс, я не пострадал. Воровка что-то искала в доме, и сейчас мне нужна ваша помощь, чтобы вспомнить особенности ее… эм… внешности, – проговорил лорд, а я заметила, что при слове «воровка» его голос дрогнул.

– Да, конечно, – кивнула я, все еще не понимая, что он задумал. – Я с радостью помогу.

– Тогда прошу вас встать и подойти ко мне ближе. – Я заметила, что лорд все еще протягивал мне руку.

Как только я коснулась широкой ладони, меня словно ударило током. Похоже, лорд Блэкстон испытал подобное, потому что удивленно приподнял бровь. Он провел меня в центр комнаты и обвел взглядом мою фигуру. Затем обошел меня по кругу и вновь встал напротив.

– Разрешите? – поинтересовался он.

Я не успела удивиться, как лорд Блэкстон притянул меня за талию. Я носом уткнулась в его шею и почувствовала прикосновение рук к той части тела, что находилась чуть ниже спины. Неужели он приложил ладони к моим ягодицам? Боже, он что, собрался прощупать меня, чтобы определить схожесть фигур – моей и ночной гостьи? Но лорд тут же отстранился и сделал шаг назад.

– Моя воровка была чуть ниже, чем миссис Питерс. Но, возможно, и такого же роста. И у ночной гостьи фигура была… э… миниатюрней.

Нет, я понимала, что сейчас на мне объемная юбка и плотные панталоны, которые должны прибавить несколько лишних дюймов, но стало как-то обидно от такой несправедливости. Неужели он не может распознать одну и ту же женщину на ощупь? Лорд неожиданно развернул меня спиной к себе, и его рука как бы невзначай соскользнула с моего плеча на грудь. Это уже переходило все границы приличия. Но, вероятно, знатного аристократа не заботили переживания скромной вдовы.

– Грудь у незнакомки была примерно такая же – среднего размера. – Голос лорда раздался у самого уха. Почувствовала его дыхание на шее. Он что, принюхивается ко мне?

– И от воровки пахло так же, как и от миссис Питерс – какой-то цветочный запах. Вероятно, женщины из простого сословия не пользуются дорогим парфюмом, – заметил лорд Блэкстон, а я про себя возмутилась. Мое мыло с эфирным маслом розы сделано на заказ и по цене может сравниться с парфюмом столичных модниц. Но если лорд так настаивает, я непременно приобрету новомодные духи с едким запахом, чтобы сбить его со следа.

– У вас, насколько я помню, еще и чувствительность к свету, миссис Питерс? – спросил лорд Блэкстон и вновь развернул меня к себе лицом.

Я утвердительно кивнула, от напряжения ком в горле застрял. Перевела взгляд на шефа полиции и заметила, что тот критически меня оценивает.

– На воровке тоже были очки, – продолжил свои размышления хозяин дома. – Но не такие, как у миссис Питерс. Думаю, там были специальные линзы для ночного видения.

– А такие бывают? – Я округлила глаза и взвизгнула: – Безобразие! На что только не идут сегодня преступники!

– Полностью с вами согласен, миссис Питерс, – снисходительно улыбнулся лорд Блэкстон и, взяв меня под локоть, проводил к бюро. – Приношу извинения за причиненные неудобства.

Как только я села, точнее, обессиленно упала на стул, хозяин особняка подошел к своему столу и буквально навис грозной тучей над шефом полиции.

– Мистер Вульф, вы обязаны найти эту женщину! Я заплачу дополнительно. Я должен знать, кем была та воровка. Если вы ее поймаете, сразу же везите ко мне.

– Я все понял, – проговорил шеф полиции. И тут же вздохнул: – Но, боюсь, с такими характеристиками мы долго будем искать ночную гостью. А вы не почувствовали ее энергию, мысли, эмоции? Обладала ли эта дама магическим даром?

Лорд Блэкстон на секунду замер, а вместе с ним затаилась и я, прикрывая веки, с силой сжимая в руке перо.

– Я же стихийник, а не провидец! – с раздражением проговорил лорд Блэкстон. – Но вы правы, чужую магию я могу распознать, но не конкретный дар. И эмоции смог бы считать. Но не в этот раз. Хотя чему мы удивляемся. Сейчас даже люди без магических способностей постигают науку защиты и учатся блокировать мысли и эмоции. Взять хотя бы миссис Питерс.

Нервы мои были на пределе, я уже не понимала, подозревает он меня или нет?

– Да, вы правы, – проблеяла дрожащим голоском, представляя, как бы повела себя скромная растерянная женщина. – Сейчас многие дамы заботятся о своей защите. Ведь не очень приятно, когда мужчина может покопаться в твоих мыслях. Негодяи готовы воспользоваться нашими женскими слабостями.

Лорд Блэкстон скептически посмотрел на меня и выгнул бровь, всем своим видом выражая сомнение в том, что кто-то может позариться на прелести бесцветной секретарши. Насколько же самоуверенный тип. Так бы и убрала с его лица высокомерную ухмылку. Ну, посмотрим, как он будет улыбаться, когда невзрачная миссис Питерс исчезнет из его дома вместе с камушком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Рэй читать все книги автора по порядку

Анна Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт, автор: Анна Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x