Карен Хокинс - Как очаровать очаровательную

Тут можно читать онлайн Карен Хокинс - Как очаровать очаровательную - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_history, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как очаровать очаровательную
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-099863-0
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карен Хокинс - Как очаровать очаровательную краткое содержание

Как очаровать очаровательную - описание и краткое содержание, автор Карен Хокинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо.
Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым.
Однако Далия – девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…

Как очаровать очаровательную - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Как очаровать очаровательную - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карен Хокинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Далии показалось, что по лицу Макдугала пробежала тень сомнения, но дворецкий тут же овладел собой. Пряча улыбку, она наклонилась погладить одного из мопсов. Одна из собак была явно старше остальных, глаза ее помутнели от прожитых лет, да и хвостиком она виляла не столь темпераментно. Ласково улыбнувшись ей, Далия почесала мопса за ухом.

– Какие восхитительные собачки! Мне всегда хотелось иметь дома собаку, но отец не позволял.

– Непременно напомню вам о том, что вы сейчас сказали, когда они стащат у вас одну из ваших лучших лент и примутся носиться с ней по коридорам. – В глазах герцогини замелькали веселые искорки. – Вашего приезда ждет не дождется и леди Шарлотта… Но почему вы все еще в капоре?

– Боюсь его снять, поскольку, на мою беду, прическа растрепалась в дороге. И, к тому же, я заснула, а капор съехал. И теперь волосы надо расчесать влажной щеткой.

Герцогиня понимающе кивнула.

– Тогда ни в коем случае не снимайте капор. Когда-то и мои волосы устраивали мне подобные неприятные сюрпризы, однако с некоторых пор я их приручила.

Далия взглянула на парик герцогини. Судя по всему, именно с его помощью ее светлость приручила свои непослушные волосы. А может, существуют и другие средства? Секретные?

Ее светлость, подхватив Далию под руку, решительно зашагала в гостиную.

– Я так рада, что вы приехали! У нас намечено столько увеселений! Мне уже начало казаться, что вы вообще не приедете. А леди Шарлотта и вовсе была уверена, что вы просто забыли.

– Забыла? Приехать сюда? Да я несколько недель дни считала, даже не верилось, что день отъезда наступит. Честно говоря, мне иногда кажется, будто я полжизни ждала этого события.

Герцогиня была явно польщена.

– Уверяю вас, мы разделяем ваши чувства. Думаю, наш Рождественский бал доставит вам удовольствие. Он куда пышнее нашего ежегодного Зимнего бала, который был нашим главным торжеством, пока мы с леди Шарлоттой не решили расширить список великосветских мероприятий. И он теперь такой длинный, что герцог Роксборо сетует, что когда бы он ни вернулся домой, здесь всегда уйма народу. И он прав, целый месяц у нас что ни день, то бал. Но для чего еще нужен замок, если не для развлечений?

– Круглый год? Это должно быть обременительно.

– Мы с леди Шарлоттой считаем это весьма полезным. Все наши балы имели огромный успех, все, ну, за исключением, быть может, нашего прошлогоднего Бала Бабочек, он явно не удался, и мы его повторять не намерены.

– Почему? Лили рассказывала, что все было очень мило.

Они подошли к огромным двойным дверям, и герцогиня, увлекая гостью за собой, решительно их распахнула. Они вошли в гостиную.

– Ваша сестра просто очень добра. По причинам, в которые я не смею вдаваться из-за боязни вас напугать, мы с леди Шарлоттой решили больше никогда… Ах! Шарлотта, ты только посмотри, кого я обнаружила в вестибюле!

Им навстречу вышла добродушного вида женщина. Модное сизо-голубое платье леди Шарлотты, отделанное кремовыми блондами, шуршало при каждом ее шаге, а роскошные кружева сидящего на голове чепца чуть подрагивали. Низенькая, кругленькая и восторженная, она напоминала добрую фею.

– Мисс Балфур, очень приятно!

– Леди Шарлотта.

Далия присела в реверансе, а распрямляясь, заметила за спиной леди Шарлотты, возле камина высокую фигуру. Мужчина ворошил угли кочергой с медным набалдашником. Мисс Балфур слегка удивилась, что он даже не соизволил повернуться, когда они с герцогиней вошли. Надо признаться, ее задело столь демонстративное равнодушие.

Одет он был по моде, сидящий на нем как влитой сюртук подчеркивал широкие плечи и узкую талию. Почему он оказался здесь, именно там, куда герцогиня ее буквально притащила за руку? А что, если ее светлость полагает, что этот господин – перспективный жених?

При мысли об этом сердце Далии учащенно забилось.

Заметив реакцию Далии, герцогиня тоже посмотрела на незнакомца и, нахмурившись, очевидно, весьма недовольная пренебрежительным безразличием этого джентльмена, многозначительно кашлянула.

Мужчина отложил кочергу, однако прислушаться к намекам герцогини явно не спешил. Глядя на него, Далия внезапно подумала, что он просто не хочет поворачиваться.

«Возможно, не желает, чтобы его приняли за жениха. Может, герцогиня и его затащила сюда?»

Все ее сомнения вмиг рассеялись, стоило ему наклониться за другой кочергой. Далия увидела его профиль. Ее сердце странно замерло. И прежде чем он к ней повернулся, она уже знала, что увидит сейчас багровый, с неровными краями рубец, изуродовавший это достойное древнегреческих богов лицо.

Увидеть шрам Далия была готова. Однако никак не готова лицезреть модную стрижку, так молодившую его. Он словно превратился в другого мужчину, совершенно не похожего на того, которого она прежде знала.

Далия поразилась, увидев здесь своего соседа, да еще и в образе настоящего модника. И, позабыв обо всех приличиях, выпалила:

– Лорд Кирк, а вас сюда кто пригласил?

Глава 3

Из дневника герцогини Роксборо

«Лорду Кирку предстоит многое нам объяснить. Очень многое. Выслушав холодное изложение прискорбных фактов в исполнении мисс Балфур, я уже готова была отказать ему в дальнейшем содействии. Однако, на его счастье, я люблю решать трудные задачи, а эта обещает стать самой трудной из всех, с какими я когда-либо сталкивалась. Я лишь хочу, чтобы он рассказал нам все с самого начала…»

Едва с губ Далии слетели эти слова, как она, вспыхнув, бросила быстрый взгляд на герцогиню.

– Простите. Не хотела быть бестактной, но никак не ожидала…

И указала на лорда Кирка, некогда своего друга, давнего соседа, а ныне – заклятого врага.

– Смею заметить, вы весьма удивлены, – констатировала леди Шарлотта.

– Чрезвычайно.

Кирк взял свою незаметно притулившуюся у камина трость и заковылял им навстречу. Далия сквозь полуопущенные ресницы с изумлением разглядывала безупречный узел его шейного платка, отглаженные лосины и сияющие ботфорты.

Остановившись перед ней, лорд поклонился.

Она была явно шокирована.

«Поклон? Он кланяется?»

Тем не менее, он ей действительно поклонился, причем с удивительной грацией. И со светской улыбкой на лице.

– Мисс Балфур, для меня истинное удовольствие видеть вас здесь.

Никогда, ни при одной из их прежних встреч он не проявлял подобных любезностей. Его приветствия всегда отличались неформальностью, граничившей с невежливостью. Далии и в голову не приходило, что он может вести себя иначе, поскольку таковы были его обычные манеры. Но его безупречный внешний вид и это приветствие, содержащее в себе официальность и теплоту, как это принято у людей высшего света!..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Хокинс читать все книги автора по порядку

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как очаровать очаровательную отзывы


Отзывы читателей о книге Как очаровать очаровательную, автор: Карен Хокинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x