Диана Джонс - Волшебный витраж
- Название:Волшебный витраж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-06048-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Волшебный витраж краткое содержание
Эйдан всегда знал, что волшебники существуют, хотя никто этого не замечает. Он даже умел немного колдовать. И когда по его душу явились зловещие незваные гости, он без колебаний бежал из Лондона к опытному волшебнику, о котором ему говорила бабушка. К его разочарованию, старого волшебника он в живых не застал, его дом унаследовал внук, молодой ученый Эндрю Хоуп, которого все вокруг считают рассеянным профессором. Эндрю охотно согласился приютить мальчика, однако сможет ли «профессор» защитить его от загадочных преследователей? Он ведь забыл почти все, чему учил его дед. Но одно Эндрю помнит точно: старинный витраж в двери надо беречь как зеницу ока. С ним связано что-то очень важное и очень волшебное. Только вот что?..
Волшебный витраж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Эндрю. – Ваше место обитания, как вы выражаетесь, – это Мелстонская усадьба и ее территории. И все. Если что-то куда-то просачивается, то лишь вашими стараниями.
Мистер Браун со снисходительной улыбкой покачал серебристой головой:
– Отправляйтесь домой, мистер Хоуп. Отправляйтесь домой и прочтите соглашение. И вы увидите, что там говорится ясно и недвусмысленно: появления двойников допускать нельзя.
– Что за двойники?! – свирепо спросил Эндрю.
У него возникло неловкое воспоминание о той бумаге с черной сургучной печатью, которую пытался вручить ему дедовский призрак. «Но это не имеет никакого отношения к этому типу, пытающемуся нагло украсть половину моего леса!» – подумал он. И сказал:
– Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
– Вижу, вы крайне невежественны, – вздохнул мистер Браун. – Хорошо. На сей раз я прощу вас на этом основании, но только на сей раз. Поэтому, а еще потому, что мой Охранник вызвал у вас недовольство…
– Ничего себе недовольство! – едва не закричал Эндрю.
– …ив грядущем я велю отказывать вам в праве войти в более учтивой форме, – продолжал мистер Браун. – А невежество ваше я развею, объяснив вам, словно ребенку, что такое двойники. Двойники – это обитатели вашей области попечения, которые и наружностью, и способностями сильно напоминают моих подданных. Ваша обязанность, мистер Хоуп, – приказать всем этим двойникам покинуть Мелстон. Иначе… – Тут мистер Браун при всей своей улыбчивости из серебристого стал стальным. – Или я буду вынужден предположить, будто вы собираете против меня войско. А вот этого нам не нужно, верно, мистер Хоуп?
Несколько секунд Эндрю не знал, что ответить. Приказать кому-то уехать?! Он в своем уме, этот мистер Браун? Или они с мистером Брауном просто настроены на разную волну? Но тогда, подумалось Эндрю, волна мистера Брауна какая-то зловещая и оккультная. Эндрю был не Джослин Брендон. Об оккультизме он не знал ровным счетом ничего. Тогда он решил ограничиться коротким нервным смешком.
– Естественно, никакого войска я против вас не собираю, – сказал он. – Если бы и хотел, то не знаю как. Если вам больше нечего сказать, очень скоро вам придется поговорить с моим адвокатом.
– Во время этого разговора я, вне всякого сомнения, принесу искренние извинения за дурные манеры своего Охранника, – миролюбиво ответил мистер Браун. – Уверен, мы сможем все уладить цивилизованно. Думаю, мистер Хоуп, теперь вам пора уходить.
– Я с вами совершенно согласен! – процедил Эндрю сквозь зубы. И подчеркнуто изящным жестом надел очки. – Всего наилучшего!
Он выскочил из библиотеки, хлопнув дверью, и зашагал к массивным дверям так быстро, что толстячку-дворецкому пришлось лихорадочно топотать следом по красной плитке, чтобы успеть открыть дверь и поклоном проводить Эндрю на тусклый солнечный свет.
– Вы знаете, сэр, – сказал коротышка, – было бы куда лучше, если бы вы приняли угощение. Большинство ваших предков так и поступали.
– Я не пью! – рявкнул Эндрю и в ярости кинулся вниз по кирпичным ступеням к машине.
Он сел за руль, машина взревела и умчалась, и до самого шоссе Эндрю только и мог, что бессвязно бормотать о том, какой мистер Браун вежливый хам. Однако, когда он свернул к Мелстон-Хаусу, до него мало-помалу стало доходить – рывками, – что мистер Браун наговорил ему много странного. Например, велел приказать кому-то покинуть Мелстон. Нет, это он, наверное, так шутил. Да-да, скорее всего, шутил – это мистер Браун хотел отвлечь Эндрю от того, что захватил пол-леса. Мистер Браун играл с ним в кошки-мышки! Ярость у Эндрю вздымалась волной. Ничего, скоро адвокат со всем разберется. Сладенький серебристый плут!
Эндрю ворвался в Мелстон-Хаус, мечтая только об одном – найти кого-нибудь и рассказать, каких поразительных вещей имел наглость наговорить мистер Браун. Лучше всего, конечно, если это будет Стейси, но Стейси придет только завтра. Миссис Сток уже ушла. Эндрю нашел ее записку и со злобным смехом зашвырнул в угол. И хотел было зашвырнуть в угол и большую миску полусырой картофельной запеканки, но тут вспомнил про Эйдана и сколько Эйдан ест. Оставил миску на кухонном столе и помчался по дому искать Эйдана – ему не терпелось рассказать ему, чего наговорил мистер Браун. Эйдана тоже нигде не было. Эндрю ворвался в кабинет и еще раз позвонил адвокату.
На сей раз ему, похоже, попался более осведомленный собеседник. Этот голос сообщил, что миссис Баррингтон-Сток уехала отдыхать, однако перезвонит ему, как только вернется. Эндрю с гримасой отвращения швырнул трубку и подумал, не стоит ли пойти снова поискать Эйдана. Однако к этому времени он уже несколько остыл и сообразил, что Эйдан еще маленький и не годится нагружать его всеми этими непонятностями. Нет. У него, Эндрю, есть дела и поважнее – надо срочно перерыть бумаги старика Джослина и разыскать этот договор или там соглашение, мало ли как его называл мистер Браун.
Миссис Сток, помнится, сложила все бумаги старика Джослина в три большие картонные коробки. «Я ничего не выбросила, – сказала она тогда Эндрю. – Даже ершики для трубок оставила. Мало ли что там важное, а что нет». А потом взяла и убрала куда-то эти коробки до той поры, когда у Эндрю будет время их разобрать.
Эндрю нигде не мог их найти. Ни в кабинете, ни в шкафу в передней, ни в кладовой под лестницей и уж точно не в гостиной – где, к вящей ярости Эндрю, выяснилось, что миссис Сток опять передвинула пианино! Коробок не было ни в спальнях, ни на чердаке – словом, нигде, куда только Эндрю ни подумал заглянуть. К тому времени как Эндрю обыскал весь дом, злость у него уже поутихла и он немного проголодался. Заварил себе чайник чая и сделал бутербродов с медом. После чего уже совсем успокоился и решил передвинуть пианино на место. Теперь гнев отступил на задворки сознания и засел там – черный, жесткий, неумолимый.
Когда Эйдан вернулся домой, то нашел Эндрю в гостиной – тот читал книгу о стеклодувном деле в начале Викторианской эпохи.
– Видели мистера Брауна? – спросил Эйдан.
– Да, – ответил Эндрю.
– Ребята, с которыми я играл в футбол, говорят, его все боятся, – сказал Эйдан.
– Сладенький серебристый плут, – ответил Эндрю, и в голосе его Эйдану послышалось поистине устрашающее спокойствие.
– Думаете, он из мафии? – с интересом спросил Эйдан.
– Все может быть, – отозвался Эндрю. – Так или иначе, он утверждает, будто у него с дедом был какой-то договор. Но мне его не найти, придется дожидаться миссис Сток.
– А можно, я съем картофельную запеканку? – спросил Эйдан.
В ту пятницу миссис Сток явилась на работу немного позже обычного. С ней пришла ее сестра Трикси. Они нежно и бережно вели под руки Шона. У Шона была новая стрижка. Эйдан не мог отвести от нее глаз. На макушке торчали льняные прядки, местами подкрашенные рыжим, а сзади получалась этакая звезда из волос с красными и льняными лучами, разделенная посередине пробором. Эйдан впервые в жизни видел пробор не спереди, а сзади. И таращился на Шона, пока тот не застеснялся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: