Надежда Олешкевич - В оковах Тьмы
- Название:В оковах Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Олешкевич - В оковах Тьмы краткое содержание
В оковах Тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет!
– А если будешь кричать, то лишишься еще чего-нибудь, – процедил он сквозь зубы, но тут же улыбнулся.
Мне пришлось закрыть рот и молча дожидаться, пока супруг отпустит меня на пол. Пусть бы сделал это сейчас, на лестнице с металлическими перилами и витиеватым узором на них. Даже они смотрелись зловеще и отталкивающе. Как и все в этом замке.
Райнар локтем толкнул дверь на третьем этаже и зашел в комнату необычной формы. Вместо четырех углов присутствовало два, а стены шли дугой, напоминая серп младшей ночницы на небе. Широкая кровать находилась под высоко расположенным окном, свет из которого падал на камин с двумя креслами возле него.
Мужчина опустил меня на ноги и развернул к себе. Я тут же сжалась, как это случалось при наших встречах во Тьме. Вот-вот должна была последовать насмешка, угроза, упрек. Да что угодно! Передо мной ведь чудовище, загоняющее свою жертву в угол, пользующееся ее страхами и собирающееся съесть живьем, проглотив без остатка.
– Тебе она больше не понадобиться, – он развязал завязки на моей накидке, снял ее и прошелся взглядом по ранее голубому платью.
Три дня мы добирались сюда, однако мне удалось отвоевать его и не снять до сих пор. Несокрушимый, за что все эти напасти? Я едва не всхлипнула, ощущая себя жалким подобием Вики Грэйрос. Будто со сменой родового имени уничтожили всю мою храбрость и желание отстаивать свою позицию, бороться за лучшее будущее и шагать вперед. Теперь хотелось лишь бежать. Бежать без оглядки, ощущая себя трусливым зверем, встретившим непобедимого врага.
Райнар обратил внимание на вырез платья на ноге. Я отступила, однако мужчина тут же притянул меня обратно к себе.
– Я не для того приложил столько усилий, чтобы вновь напороться на твой идиотский страх. Избавляйся от него, и чем скорее ты это сделаешь, тем лучше будет для тебя самой.
– Это ты его вселил, – высказалась я и повела плечом, припоминая момент, когда он появился.
– Нет, не я, малютка Дарквуд. От меня уходила счастливая храбрая девочка с гранчем на руках. А затем я обнаружил трясущегося зайца. Снимай штаны.
– Что?
– Запомни на будущее: два раза не повторяю. Данный предмет одежды отныне запрещен. В Леарне тепло, так что нет надобности их носить. Тем более моя супруга во всем будет женственна и красива.
Тут же вспыхнуло желание обрезать свои волосы, переодеться в мужское одеяние и выругаться, подобно неотесанным грубиянам, изредка попадавшимся у меня на пути. Лишь бы позлить ненавистное чудовище. Скрипя зубами, я подавила негодование и выполнила указание. Неужели всю жизнь придется вот так слушаться его?
– Другое дело, – улыбнулся Райнар. – Нет, сапоги обратно не надевай. А теперь иди ко мне.
Я поставила свою обувь возле стула с высокой резной спинкой, на который аккуратно сложила свою одежду. Как же хотелось сейчас ударить мужчину всей мощью Льда, чтобы показать, что Вики Грэйройс не какая-то игрушка, мною нельзя помыкать и управлять…
– Малютка Дарквуд, поторопись.
В запястьях начало пульсировать стальным холодом. Снова эти оковы. Я опустила голову и, словно заключенная, направилась к супругу, присевшему на кровать.
От его шершавой руки, прикоснувшейся к моей ноге, я едва не отпрыгнула назад. Нельзя. Пришлось закусить губу и отвернуться, лишь бы не видеть эти густые брови и дурацкую ямочку на подбородке.
– Смотри в глаза, – негромко заговорил лорд Леарна и впился пальцами мне в кожу чуть выше колена, заставляя ему подчиниться. – Если играешь трусливую овцу, то и поступай как трусливая овца – выполняй приказы волка.
– Я не…
– Разве? А дрожу у нас я? А кровь на губе проступила у меня? Да и кулаки… Нет, у меня кулаки точно не сжаты, ведь ладони вот где, – явно издевался надо мной мужчина, неторопливо скользя по ноге вверх. – Подними руки.
В пальцах закололо от желания дать Райнару пощечину. Мне неистово захотелось сделать шаг назад. А рот уже приоткрылся, чтобы выплюнуть частичку словесного яда прямо ему в лицо.
– Нет? Не ответишь? Тогда все-таки поднимай руки.
– Не разговаривай со мной как с маленькой.
– Не забудь надуть губы, малютка Дарквуд. Руки вверх, я сказал.
Меня передернуло от его приказного тона. Да как он смеет? Я собралась скинуть с себя его ладони, застывшие на бедрах, выплеснуть на него накопившееся негодование и предупредить, что не следует поступать со мной подобным образом. Вот только стоило поддаться этому желанию, как перед внутренним взором вспыхнул ужасный момент из детства и грудь сковало холодом страха.
Я послушалась. Райнар поднялся с кровати и потянул платье вверх, вскоре откинув его в сторону. Оно не упало на пол, полетело благодаря нежно-голубому свету к остальным моим вещам и легло сверху. Прикрыться бы, ведь сорочка толком ничего не скрывала, однако я не сделала этого.
С супругом, так или иначе, придется жить. Пусть делает все, что пожелает. Наступит время, и он потеряет интерес к своей жене, а потом появится свобода, хоть и частичная, но очень желанная. Нужно всего лишь потерпеть.
Маг отступил, скрылся в тени и через минуту вернулся со знакомым ночным платьем, которое лежало на кровати в предыдущей комнате. Мужчина указал взглядом на остатки одежды на мне и посмотрел в глаза, словно пытался этим что-то сказать. В другой ситуации я притворилась бы, будто ничего не поняла. Но раз уж сдаваться, то делать это полностью.
– Люблю, когда меня понимают без слов. Теперь иди в купальню, вода там уже набрана. Если понадобится… – он отрицательно покачал головой. – Пойдем.
– Хоть там можно побыть одной?
– Утопишься ведь с горя.
– Я похожа на сумасшедшую?
– Ты похожа на того полумертвого гранча, которого принесла когда-то, – Райнар недовольно поморщился и подтолкнул меня к небольшой двери, скрытой в темноте.
От одного упоминания Менси сжались кулаки. В ладонях скопился морозный холодок, но тут на поясницу легла мужская рука – и по телу пробежала колючая волна, заставившая вздрогнуть. Нет смысла. Он сильнее. Мне с ним попросту не справиться.
– Должен признать, что малютка Грэйрос превратилась в красивую леди Дарквуд.
– Не скажу того же… – начала я, но прикусила язык.
– Продолжай, Вики.
Он резко развернул меня к себе, так и не позволив забраться в металлический чан с водой. Маленькая комната слабо освещалась свечами. Здесь было несколько полок на всю стену, на которых стояло много флаконов с жидкостями разных цветов и ровной стопкой лежали полотенца. И еще мне на глаза попалось квадратное окошко с плотной шторкой, не пропускавшей сюда свет ночниц.
– Не рассматривай купальню, а продолжай свою фразу, – знакомым низким голосом, ранее приводившим в трепет, заговорил супруг, напомнив счастливые моменты в карете вместе с Ларсом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: