Херберт Вильсон - Линкоры в бою, 1914-1918 гг.
- Название:Линкоры в бою, 1914-1918 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изографус : Нижегородское кн. изд-во : Эксмо-Пресс
- Год:2002
- Город:Москва ; Нижний Новгород
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Херберт Вильсон - Линкоры в бою, 1914-1918 гг. краткое содержание
Работа известного британского военно-морского историка посвящена событиям Первой мировой войны. Достаточно сжато — в одном томе — и в тоже время весьма достоверно автор описывает боевые действия на море в 1914–1918 годах. Для англичанина Х.Р. Вильсона наибольший интерес, конечно же, представляют операции британского флота, его противоборство с ВМС Германии. Однако внимание уделяется и операциям флотов других стран, принимавших участие в войне.
Книга будет интересна всем любителям военно-морской истории, недаром в тридцатые годы она в нашей стране переиздавалась трижды.
Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Германские потери исчисляют в:
24 112 убитых и утонувших,
29 830 раненых и
11 654 пленных
ВСЕГО 65 596 чел.
В эти цифры не входят офицеры, но входят потери флотского корпуса во Фландрии.
Общее число офицеров и матросов, служивших в британском флоте в ноябре 1917 г., достигло цифры 420 301 чел., включая 45 992 чел. личного состава Морской воздушной службы («Royal Naval Air Service»). После выделения этой службы из состава флота в начале 1918 г. в нем оставалось около 400 000 чел., а к перемирию личный состав флота насчитывал 407 316 чел.
ПРИЛОЖЕНИE 2
Таблица 1
Силы противников в Ютландском бою
«Мальборо» (Marlborough) (в. — адм. Берни)
«Ривендж» (Revenge)
«Геркулес» (Hercules)
«Эджинкорт» (Agincourt)
«Колоссус» (Colossus)
«Коллингвуд» (Collingwood) (к. — адм. Гонт)
«Нептун» (Neptune)
«С.-Винсент» (St. Vincent)
Легкий крейсер «Беллона» (Bellona)
«Кинг Джордж V» (King George V) (в. — адм. Джерам)
«Аякс» (Ajax)
«Центурион» (Centurion)
«Эрин» (Erin)
«Орион» (Orion) (к. — адм. Ливсон)
«Монарх» (Monarch)
«Конкерор» (Conqueror)
«Тандерер» (Thunderer)
Легкий крейсер «Бодицея» (Boadicea)
«Дифенc» (Difence) (к. — адм. Арбетнот)
«Уорриор» (Warrior)
«Дюк оф Эдинбург» (Duke of Edinbourgh)
«Блэк Принс» (Black Prince)
«Каллиопа» (Calliope) (комм. Ле-Мезурье)
«Констанс» (Constance)
«Комюс» (Comus)
«Кэролайн» (Caroline)
«Роялист» (Royalist)
«Бенбоу» (Benbow) (в. — адм. Стэрди)
«Беллерофон» (Bellerophon)
«Темерер» (Temeraire)
«Вэнгард» (Vanguard)
«Айрон Дюк» (Iron Duke) (флаг-адм. Джелико)
«Рояйл Оук» (Royal Oak)
«Сьюперб» (Superb) (к-адм. Дэфф)
«Канада» (Canada)
Легкий крейсер «Бланш» (Blanche)
Легкий крейсер «Эктив» (Active)
Минный заградитель «Эбдиел» (Abdiel)
Эскадренный миноносец «Оук» (Oak)
«Инвинсибл» (Invincible) (к. — адм. Худ)
«Индомитебл» (Indomitable)
«Инфлексибл» (Inflexible)
Легкие крейсеры: «Честер» (Chester), «Кентербери» (Canterbury)
«Минотаур» (Minotaur) (к. — адм. Хет)
«Хемпшир» (Hampshire)
«Кохрейн» (Cochrane)
«Шэннон» (Shannon)
«Кастор» (Castor) (легкий крейсер) (комм. Хоксли)
«Типперери» (Tipperary)
«Броук» (Broke)
«Экейтис» (Achates)
«Порпойз» (Porpoise)
«Спитфайр» (Spitfire)
«Юнити» (Unity)
«Гарланд» (Garland)
«Эмбускэйд» (Ambuscade)
«Ардент» (Ardent)
«Форчен» (Fortune)
«Спарроухок» (Sparrowhawk)
«Контест» (Contest)
«Шарк» (Shark)
«Экаста» (Acasta)
«Офелия» (Ophelia)
«Кристофер» (Christopher)
«Оул» (Owl)
«Харди» (Hardy)
«Мидж» (Midge)
«Кемпенфельт» (Kempenfelt)
«Оссори» (Ossory)
«Мистик» (Mystic)
«Мун» (Moon)
«Морнинг Стар» (Morning Star)
«Мэджик» (Magic)
«Моунси» (Mounsey)
«Мандэт» (Mandate)
«Марн» (Marne)
«Минион» (Minion)
«Маннэрс» (Manners)
«Майкл» (Michael)
«Монс» (Mons)
«Маршэл» (Martial)
«Милбрук» (Milbrook)
«Фолкнор» (Faulknor)
«Марксмэн» (Marksman)
«Обидиент» (Obedient)
«Минэд» (Maened)
«Опал» (Opal)
«Мэри Роз» (Mary Rose)
«Марвел» (Marvel)
«Менейс» (Menace)
«Нессус» (Nessus)
«Наруэл» (Narwhal)
«Майндфул» (Mindful)
«Онслот» (Onslaught)
«Мэнстэр» (Munster)
«Нонсач» (Nonsuch)
«Нобл» (Noble)
«Мисчиф» (Mischief)
«Лайон» (Lion) (в. — адм. Битти)
«Принцесс Ройял» (Princess Royal) (к. — адм. Брок)
«Куин Мэри» (Queen Mary)
«Тайгер» (Tiger)
«Нью Зиленд» (New Zealand) (к. — адм. Пекенхем)
«Индефатигебл» (Indefatigable)
«Бархэм» (Barham) (к. — адм. Эван-Томас)
«Вэлиент» (Valiant)
«Уорспайт» (Warspite)
«Малайя» (Malaya)
«Галатея» (Galatea) (комм. Синклер)
«Фаэтон» (Phaeton)
«Инконстант» (Inconstant)
«Корделия» (Cordelia)
«Саутгемптон» (So uthampton) (комм. Гудинаф)
«Бирмингем» (Birmingham)
«Ноттингем» (Nottingham)
«Дублин» (Dublin)
«Фалмут» (Falmouth) (к. — адм. Непир)
«Ярмут» (Yarmouth)
«Биркенхед» (Birkenhead)
«Глостер» (Gloucester)
Авиаматка «Энгадайн» (Engadine)
«Фирлесс» (Fearless) (л. крейс.)
«Ахерон» (Acheron)
«Ариэль» (Ariel)
«Эттэк» (Attack)
«Хайдра» (Hydra)
«Бэджер» (Badger)
«Госхок» (Goshawk)
«Дефендер» (Defender)
«Лизард» (Lizard)
«Лэпвинг» (Lepwing)
«Чемпион» (Champion) (л. крейс.)
«Нестор» (Nestor)
«Номад» (Nomad)
«Мальборо» (Marlborough)
«Обдюрейт» (Obdurate)
«Петард» (Petard)
«Пеликан» (Pelican)
«Нерисса» (Nerissa)
«Онслоу» (Onslow)
«Морсби» (Moresby)
«Никэтор» (Nicator)
«Лидиард» (Lydiard)
«Либерти» (Liberty)
«Лэндрейл» (Landrail)
«Лорел» (Laurel)
«Мурсом» (Moorsom)
«Моррис» (Morris)
«Турбулент» (Turbulent)
«Термагант» (Termagant)
«Кёниг» (Kцnig) (к. — адм. Бенке)
«Гроссер Курфюрст» (Grosser Kurfьrst)
«Маркграф» (Markgraf)
«Кронпринц» (Kronprinz)
«Кайзер» (Kaiser) (к. — адм. Нордман)
«Принц-регент Луитпольд» (Prinzregent Luitpold)
«Кайзерин» (Kaiserin)
«Фридрих дер Гроссе» (Friedrich der Grosse)(флаг. в. — адм. Шеер)
«Остфрисланд» (Ostfriesland) (в. — адм. Шмидт)
«Тюринген» (Thьringen)
«Гельголанд» (Helgoland)
«Ольденбург» (Oldenburg)
«Позен» (Posen) (к. — адм. Энгельгардт)
«Рейнланд» (Rheinland)
«Нассау» (Nassau)
«Вестфален» (Westfalen)
«Дойчланд» (Deutschland) (к. — адм. Мауве)
«Поммерн» (Pommern)
«Шлезиен» (Schlesien)
«Шлезвиг-Гольштейн» (Schleswig Holstein)
«Ганновер» (Hannover)
«Гессен» (Hessen)
«Франкфурт» (Frankfurt) (к. — адм. Бедикер)
«Пиллау» (Pillau)
«Эльбинг» (Elbing)
«Висбаден» (Wiesbaden)
Лютцов (Lьtzow) (к. — адм. Хиппер)
Дерфлингер (Derflinger)
Зейдлиц (Seydlitz)
Мольтке (Moltke)
Фон дер Танн (Von der Tann)
«Штеттин» (Stettin) (комм. Ротер)
«Мюнхен» (Mьnchen)
«Фрауенлоб» (Frauenlob)
«Штуттгарт» (Stuttgart)
«Гамбург» (Hamburg)
Легкий крейсер «Росток» (Rostock) (комм. Михельсен)
«Регенсбург» (Regensburg) (комм. Хейнрих)
1-я полуфлотилия G 39, G 40, G 38, S 32
3-я полуфлотилия В 98, G 101, G 102, В 112, В 97
4- я полуфлотилия В 109, В 110, В 111, G 103, G 104
5-я полуфлотилия S 53, V 71, V 72, G 88
6-я полуфлотилия S 54, V 48, G 42
9-я полуфлотилия G 11, V 2, V 4, V 6, V 1, V З
10-я полуфлотилия G 8, G 7, V 5, G 9, G 10
11-я полуфлотилия G 41, V 44, G 87, G 86
12-я полуфлотилия V 69, V 45, V 46, S 50, G 37
13-я полуфлотилия S 24, S 15, S 17, S 20, S 16, S 18
14-я полуфлотилия S 19, S 23, V 189
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: