Сергей Ченнык - От Балаклавы к Инкерману
- Название:От Балаклавы к Инкерману
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гала
- Год:2014
- Город:Севастополь
- ISBN:978-966-1539-33-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Ченнык - От Балаклавы к Инкерману краткое содержание
«От Балаклавы к Инкерману» — четвертая из книг, посвященных Крымской кампании (1854-1856 гг.) Восточной войны (1853-1856 гг.) и новая работа известного крымского военного историка Сергея Ченныка, чье творчество стало широко известным благодаря аналитическим публикациям на тему Крымской войны.
На этот раз объектом исследования стали одни из наиболее сложных событий осени 1854 г. — Балаклавское сражение и, так называемый, Малый Инкерман. Первое из них не имеет равных по числу сопровождавших его мифов, второе — незаслуженно забыто. Автор, владея уникальным библиографическим материалом, уже традиционно сохраняет прежний стиль исторического повествования, описывая события, которые до сих пор оставались малоизученными исследователями. Вновь не только описан ход боевых действий, но и вскрыты тайные пружины, логика и скрытый смысл событий Крымской войны.
Пытаясь максимально объективно взглянуть на участников той войны — как на победителей, так и на побежденных, — автор удачно сопоставляет судьбы видных деятелей противоборствующих сторон, среди которых и выдающиеся полководцы, и откровенные неудачники. Множество исторических параллелей, проведенных от описываемых событий до сегодняшнего дня, помогают даже не посвященному в детали читателю понять суть происходившего в Крыму 160 лет назад.
Удачно вписывается в повествование многолетний личный военный опыт Сергея Ченныка, благодаря которому читатель сам сможет прочувствовать события, что называется, «из окопа», взглядом и эмоциями простого солдата и офицера. Благодаря этому книга представляет интерес не только для профессиональных историков, но и для широкого круга тех, кому небезразлична история Крыма, история Отечества…
От Балаклавы к Инкерману - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На самом деле перемирия объявлялись совсем не ради того, чтобы офицеры могли по-французски пощебетать и коньячком «побаловаться». В самом термине «перемирие» и его классическом определении, содержащемся во многих энциклопедиях или энциклопедических словарях, определен его смысл.
Перемирие — временное прекращение военных действий, обеспечиваемое договором между воюющими сторонами. Во время Перемирия военное положение продолжается, право войны остается в силе. Перемирие, как все международные договоры, заключается верховной государственной властью. На театре войны этим правом пользуются по необходимости и военные власти, но заключаемые последними. Перемирия всегда специальны по своему предмету (уход за ранеными на поле сражения, похороны убитых, получение ожидаемых инструкций и т. п. неотложные нужды военного характера), краткосрочны (заключаются иногда всего на несколько часов) и территориально ограничены. Для них существует и особый термин — приостановка военных действий. {1157} 1157 http://www.brocgaus.ru Aext/076/607.htm
Это из Брокгауза и Эфрона. Другие почти не отличаются.
27 октября 1854 г. большая территория от Балаклавы до Инкерманских высот была усеяна телами людей и лошадей, павших в двухдневном бою. Если своих хоронить еще получалось, то таскать тела неприятельских солдат никто особенно не хотел. Да и своих всех похоронить не удавалось, так как большое их число оставалось или на территории, занятой противником, или на нейтральной территории, но в зоне огня артиллерии и стрелкового оружия. Оставить их там означало через некоторое время получить вблизи от занимаемой живыми людьми зоны десятки, сотни наполнивших воздух вонью, разлагающихся трупов людей и животных, а значит и смертельно опасный источник сумасшедшего «букета» страшнейших, во многом смертельных болезней.
Мародеров тоже никто не отменял, и оградить убитых от разорения, а раненых от грабежа хотели все.
26 и 27 октября оставались еще не преданными земле тела английских и турецких солдат на поле у Балаклавы. Убитых 26 октября русских солдат удалось частично захоронить (тех, кто был убит уже на английских позициях или рядом с ними). Но несколько сотен оставались лежать перед русскими позициями под огнем с обеих сторон (правда, как союзники утверждают, «грешили» исключительно русские артиллеристы). Это сомнительно, так как в эти дни уже действовал режим экономии боеприпасов и просто так пострелять по «разбегающимся мишеням» артиллерийские командиры позволить себе не могли.
28 октября по приказу Раглана к русским передовым кавалерийским пикетам выехал капитан Феллоу, адъютант квартирмейстера кавалерийской дивизии. Его сопровождал трубач 17-го уланского полка, у которого в руках была пика с надетым на нее белым флагом. Капитан подъехал к кавалерийским пикетам русских и вскоре туда же подъехали два русских офицера, прекрасно говорившие по-французски. Нужно сказать, что в России в то время английский язык был больше популярен среди морских офицеров, армейские же по старинке предпочитали французский. Поэтому незнание английского языка русскими офицерами, о котором иногда можно слышать как о признаке бескультурия «русских варваров», не более чем дань бытовавшим в то время традициям общества. В конце концов, французский был просто более модным.
Феллоу передал русским коллегам письма офицеров Бородинского и Бутырского полков, находившихся в плену, и список других пленных. В ответ просил предоставить аналогичные сведения об английских офицерах и солдатах, оказавшихся в русском плену после сражения у Балаклавы, и их состояние. Особенно волновало англичан положение иностранца, по собственной глупости (у Калторпа написано «по-дурацки») принявшего участие в атаке Легкой бригады и оказавшегося «в интересном положении»: не являясь военнослужащим ни одной из армий, участвовавших в войне, он имел такие же права на дальнейшее существование, как пленный пират, стоящий под реей, с которой уже свисает добросовестно намыленная петля.
Этим романтичным искателем приключений, нашедшим их на одну из своих частей тела в избытке, был сардинский офицер Джузеппе Ландриани, увязавшийся в атаку с 13-м полком и подобранный русскими на поле боя с тяжелым ранением, от последствий отдал душу Богу в 1858 г. Другим сардинцем, участвовавшим в этом бою, был лейтенант Джузеппе Говоне, которому повезло выбраться из сумасшедшей переделки с минимальным для себя ущербом. [51] Молодой офицер (родился в 1825 г.) уже имел к тому времени солидный боевой опыт, в том числе участия в битве при Новаре (1849 г.). Перед Восточной войной был военным апаше в Вене и Берлине. В 1853 г. добровольно присоединился к турецкой армии в качестве советника. Участвовал в защите Силистрии. В сентябре 1854 г. высаживается с союзными войсками в Крыму, где исполняет роль офицера-наблюдателя при штабе союзных войск. Участвует в сражении при Балаклаве, где под ним погибает лошадь. Портрет Говоне есть на одном из снимков Роджера Фентона, где художник не смог определить его и подписал «неизвестный». Но это удалось сделать современным итальянским историкам. После войны делает прекрасную военную карьеру, но терпит полное фиаско на политическом фронте. В 1872 г. после обострения болезни, полученной им во время службы в Крыму и сильного стресса из-за неудач в политике, выстрелом в голову обрывает свою жизнь. Его поныне считают одним из величайших людей Италии.
Правда, на его психике это безумие, похоже, все-таки отразилось: через 18 лет он пустил себе пулю в голову. {1158} 1158 Roy Dutton. Forgotten Heroes: The Charge of the Light Brigade. Infodial Ltd, 2007. P. 10.
Третий иностранец, увязавшийся за Легкой бригадой, французский офицер штаба Раглана, благоразумно предпочел выйти из боя, не подвергая свою жизнь смертельной опасности.
Русский офицер вежливо принял бумаги и отправился к своему главнокомандующему. Феллоу остался с другим офицером и, по его воспоминаниям, провел время в вежливом общении, когда недостаток языковых познаний компенсировался взаимным угощением сигаретами. Через несколько часов появился офицер русского штаба, доставивший положительный ответ и разрешение на следующий день, 29 октября, для Феллоу прибыть к русским позициям у Балаклавы.
В этот день Феллоу прибыл к передовым пикетам русской кавалерии у Кадыкоя, где его уже ждали. Он получил подробные сведения об англичанах, оказавшихся в плену, в том числе их письма своим родным. Один из них, корнет Кловс из 8-го гусарского полка, сообщал своему брату, тоже офицеру этого полка, что к ним прекрасно относятся, никакого насилия не творят и они готовятся к отправке в Симферополь, а оттуда, по всей видимости, дальше, вглубь империи. {1159} 1159 Calthorpe, Somerset John Gough. Letters from head-quarters; or, The realities of the war in the Crimea, by an officer of the staff. Vol I. London. 1857. P. 331–335.
Интервал:
Закладка: