Федор Ушаков - Святое русское воинство
- Название:Святое русское воинство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-53644-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Ушаков - Святое русское воинство краткое содержание
В Деянии о его канонизации сказано: «Сила его христианского духа проявилась не только славными победами в боях за Отечество, но и в великом милосердии, которому изумлялся даже побежденный им неприятель… милосердие адмирала Феодора Ушакова покрывало всех…»
Это правда: крупнейший русский флотоводец, не проигравший на море – как великий Суворов – на суше! – ни одного сражения, адмирал Федор Федорович Ушаков (1745—1817), обладая всеми качествами выдающегося военачальника, стратега и дипломата, был начисто лишен презрения к человеческой жизни. Ни азарт боя, ни ожесточенность неприятеля, ни необходимость нанести ему наибольший урон,– ничто не могло заставить славного адмирала забыть о главном: сражения ведутся не для истребления людей, а для прекращения войны.
Неоднократно битые русским адмиралом турки с почтением и страхом называли его «Ушак-паша». Именно выигранные Ушаковым все основные сражения Русско-турецкой войны привели к заключению Ясского мирного договора, закрепившего за Россией все Северное Причерноморье, включая Крым, и значительно усилившего политические позиции России на Кавказе и Балканах.
После победоносного завершения войны император Павел назначил Ф. Ф. Ушакова командующим российскими военно-морскими силами в Средиземном море. Его задачей была поддержка войск антифранцузской коалиции. Во время Средиземноморского похода 1798—1800 гг. Ушаков проявил себя как крупный флотоводец, искусный политик и дипломат, показал образцы организации взаимодействия армии и флота. Успехи русского флотоводца были столь впечатляющи, что это вызвало острую ревность его британского визави – знаменитого адмирала Нельсона. Ушакова называли «Суворовым на море». Вот почему столь насущна потребность отечественного читателя ближе узнать этого гениального военачальника и великого человека.
В предлагаемой книге знаменитый адмирал Федор Федорович Ушаков предстает перед читателем и как автор, и как главный герой повествования. Документы, вышедшие из-под пера великого русского флотоводца, удачно дополняются рассказом о перипетиях его полной опасностей жизни и помогают понять, почему этот суровый воин был причислен к святым Русской Православной Церкви.
Электронная публикация включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.
Святое русское воинство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Корабли, проходя Константинопольским проливом, находились в линии, следовали один за другим по положению пролива в наилучшем виде, проходя султанский дворец при Бизектаже, в самой близости оного, где было присутствие его султанского величества с первыми чиновными особами, произведен от меня надлежащий салют и все почести оказаны, как следовало по условию с министерством, таковой приятный вид принят его султанским величеством с особым удовольствием и благоволением, по отзыву, чрез министерство известному.
И с приходу моего к Константинополю в разные времена присланы ко мне чиновники с поздравлением и с оказанием отличного его султанского величества благоволения и милости за заслуги, мною оказанные, между прочим с первым драгоманом Порты в знак высочайшего его султанского величества благоволения прислан ко мне челенг, алмазами украшенный, служителям нашим приказано производить свежее мясо и красное вино, которые ежедневно на флот доставляются, также велено снабдить и прочей провизиею, что потребно.
Какие со мною находятся корабли и прочие суда, ведомость вашему высокопревосходительству представить честь имею.
Из эскадр, мне вверенных, три фрегата под командою флота капитана Сорокина находятся в Неаполе и три же фрегата и два авиза под командою флота капитана графа Войновича – в Анконе, сходно с высочайшим указом посланы к ним от меня наистрожайшие подтвердительные повеления, чтобы шли к своим портам с наивозможной поспешностью, граф Войнович по многим от меня повелениям и по уведомлению его рапортом от 26 июля из Триеста, от него ко мне присланному, считаю, давно уже должен быть в Корфу, где он почитал необходимой надобностью еще исправлять фрегаты; я считаю, что уже и оттоль должно ему отправляться, и надеюсь, что он походом своим поспешит, ежели крайняя худость фрегатов его не остановит, на таковой случай предписал я ему, ежели который фрегат не может вскорости иттить, оставить и прочим следовать, а тот, по исправлении шел за ними же.
Милостивый государь мой, Николай Дмитриевич!
Крайне удивляюсь я вашему поведению и не знаю, что думать и как полагать об оном, что вы столь многие повеления мои с прописанием в каждом высочайших именных указов, чтобы вы с фрегатами, вам вверенными, в самой скорости шли в Корфу в соединение со мною, не исполнили, даже и старательностей ваших об оном совсем незаметно.
Напоследок послал я к вам, также в сходство высочайшего указа, повеление на фрегате «Поспешный». Он давно возвратился, а вас и по сие время даже прибытия в Корфу не слышу и промедливаете последнее время в Триесте. Флот весь уже возвращается к своим портам и находится в Константинополе все летнее время. Беспрерывно пассатные северные были ветры, каждый раз в 5 дней могли вы быть из Анконы в Корфу, вы об оном не старались.
В мае имели вы на месяц у себя провианта, флота капитан Константинов настоял, чтобы вы шли или, по крайней мере, отпустили его с фрегатом. Вы не пошли и его не отпустили, все медлили на одном месте. Сколь бы фрегаты ни были худы, летним временем могли дойтить не более как в 5 дней, расчет и заплата могли бы последовать из Корфу, а фрегаты были бы исправлены, словом сказать, ежели бы фрегаты столь были худы, что здраены бы были от худостей, и тогда бы могли иттить в летнее время.
Вы за всеми моими повелениями не пошли и теперь еще медлите и можете совсем потерять фрегаты неизбежно понапрасну, доведете не только себя под суд, даже прочих командиров и офицеров, для чего они не истребовали от вас походу в Корфу, а при нынешнем случае к своим портам. Изволите усмотреть из ордеров моих секретных, сколь важно и нужно необходимо по получении сего ту минуту и иттить вам со всякой поспешностью к своим портам или, по крайней мере, в Константинополь.
Подтверждаю многократные вам повеления, чтобы шли непременно, от крепких ветров убегайте в закрытие на якорь и спасите фрегаты, вам вверенные, от всякой настоящей опасности, чтобы вы их не потеряли. На собственном отчете вашем они состоят и во всем на вашем ответе. Я крайне, по дружбе моей к вам, вас сожалею, что вы пропустили все удобное время и не старались выполнить высочайшее повеление.
Спасите теперь их и себя от несчастия и поспешите походом вашим, по крайней мере, в Константинополь, ежели опоздаете приттить к своим портам. Но буде вы теперь в Корфу, уповаю, что и до своих портов дойтить еще успеете. Объявите сие повеление прочим командирам и офицерам, они с вами же будут в строгом ответе. По совести объявляю вам, что вы навели на себя величайшее сумнение, как обо всем многие уже говорить начинают, а оттоль и жалобы на вас будут; но за всем тем истинно и только вас сожалею и желаю всякого добра и благополучия. С каковыми истинным доброжелательством и с моим почтением имею честь быть.
По прибытии моем в Константинополь с крайним сожалением узнал я чрез господина полномочного российского министра и кавалера Василия Степановича Томару и министров Блистательной Порты Оттоманской, что, по отбытии моем с флотом от оных островов, произошли в некоторых [островах] между обывателями [и] правительством неприятные расстройства; Сенат Семи островов объясняется, что некоторые правительства островские не повинуются его повелениям, а, напротив того, с другой стороны, негодуют, что Сенат будто бы делает притеснения и неследуемые требования и поступает без всякого уважения сурово и неправосудно; также от нижнего народа происходят неприличные и противузаконные роптания, а от некоторых непристойных людей даже дерзкости и смертоубийство.
По долгу дружбы моей к всему обществу сих островов, в рассуждении существующей народной ко мне любви и приверженности, как и всех правительств сих островов, объявить имею крайнее мое сожаление, что правительства островские не последовали наставлению моему и доброму совету, которые объяснены в письме, данном от меня президенции острова Занте июля 12-го числа, где между прочим объяснено: чтобы каждый имели [196]послушание к вышнему начальству правительства, приняли бы в полное уважение конвенцию и вновь государями императорами опробованный и утвержденный план и исполняли бы все, что положено по оным, непременно.
По долгу службы моей и согласно с желанием полномочного российского министра и министерства Блистательной Порты Оттоманской, еще сим напоминаю: все неприличные между собою распри и несогласности примирить, правительствам островов повиноваться вышнему правительству Сената, исполнять его повеления как должно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: