Федор Ушаков - Святое русское воинство
- Название:Святое русское воинство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-53644-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Ушаков - Святое русское воинство краткое содержание
В Деянии о его канонизации сказано: «Сила его христианского духа проявилась не только славными победами в боях за Отечество, но и в великом милосердии, которому изумлялся даже побежденный им неприятель… милосердие адмирала Феодора Ушакова покрывало всех…»
Это правда: крупнейший русский флотоводец, не проигравший на море – как великий Суворов – на суше! – ни одного сражения, адмирал Федор Федорович Ушаков (1745—1817), обладая всеми качествами выдающегося военачальника, стратега и дипломата, был начисто лишен презрения к человеческой жизни. Ни азарт боя, ни ожесточенность неприятеля, ни необходимость нанести ему наибольший урон,– ничто не могло заставить славного адмирала забыть о главном: сражения ведутся не для истребления людей, а для прекращения войны.
Неоднократно битые русским адмиралом турки с почтением и страхом называли его «Ушак-паша». Именно выигранные Ушаковым все основные сражения Русско-турецкой войны привели к заключению Ясского мирного договора, закрепившего за Россией все Северное Причерноморье, включая Крым, и значительно усилившего политические позиции России на Кавказе и Балканах.
После победоносного завершения войны император Павел назначил Ф. Ф. Ушакова командующим российскими военно-морскими силами в Средиземном море. Его задачей была поддержка войск антифранцузской коалиции. Во время Средиземноморского похода 1798—1800 гг. Ушаков проявил себя как крупный флотоводец, искусный политик и дипломат, показал образцы организации взаимодействия армии и флота. Успехи русского флотоводца были столь впечатляющи, что это вызвало острую ревность его британского визави – знаменитого адмирала Нельсона. Ушакова называли «Суворовым на море». Вот почему столь насущна потребность отечественного читателя ближе узнать этого гениального военачальника и великого человека.
В предлагаемой книге знаменитый адмирал Федор Федорович Ушаков предстает перед читателем и как автор, и как главный герой повествования. Документы, вышедшие из-под пера великого русского флотоводца, удачно дополняются рассказом о перипетиях его полной опасностей жизни и помогают понять, почему этот суровый воин был причислен к святым Русской Православной Церкви.
Электронная публикация включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.
Святое русское воинство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По сходству повеления главнокомандующего, да и особым долгом моим почитаю и рекомендую командующим приучить служителей к скорым беганьем по снастям при креплении или отдаче парусов, также и для моциону чрез салинг; отдачу и прибавку парусов приказать делать с отменной скоростию, поднимать и опускать их, осаживать шхоты и галсы за один раз, и сие повторять многократно до тех пор, пока люди совершенно приучены будут. Всякое таковое дело исполнять разом, словом сказать, мгновенно, а не промедлительно. Я особое об оном имею предписание, и весьма справедливо и необходимо оно надобно, дабы приучить людей к скорому и красивому управлению каждого дела.
Сие предписание командующие должны непременно выполнять во всякой точности; много есть между ходом или при оном свободного времени, всегда должны при таковых случаях сие исполнять сами собою, не ожидая сигналов или не требуя позволения; остается оное в воле командующих. Командующие и прочие штаб– и обер-офицеры особое заслужат удовольствие и всякую благодарность, у коего люди напрактикованы будут во всякой расторопности, сколько возможно исправно, в чем я и надеюсь несомненно.
Частые отделения и нерадение о должности господина подпоручика Часова, от пьянства и невоздержанности происходящие, умножаясь время от времени, становятся нетерпимым. При множестве ныне во флотской канцелярии к исправлению письменных дел по нескольким за ним посылкам во оную не является, а дабы укрыть себя, не внимая приказаниям, и в доме своем сего числа не ночевал, а посланные от меня сыскать его не могут.
[Пр]едписываю господину дежур-майору Дандрии, (о)тыскав его, подпоручика Часова, [к] воздержанию от пьянства и понуждению прилежному исполнению должности, содержать его три недели во флотской канцелярии неотлучно за строгим при[смо]тром, не давая в пищу ничего, кроме [хл]еба и воды, и самому иметь за ним [ст]рогое смотрение, чтобы все предпи[санное] исполнено было в точности.
Почтеннейший отзыв вашего превосходительства от 8 числа сего июня под № 703 имел честь получить, по сходству которого железную цепь, следующую для заграждения устья Балаклавской гавани, предписал я конторе Севастопольского порта туда отправить. О чем известив, с наивсегдашним моим истинным почтением и преданностию имею честь быть.
Федор УшаковВо исполнение повеления главного начальства для практики и при обучении флотских офицеров и служителей, с отряженною ото флота эскадрою с Севастопольского рейда сего числа в море я отправился благополучно, о чем известив о судах, со мною находящихся, ведомость при сем препроводить честь имею. Оставшийся при Севастополе флот, порт и команда, служители на время до моего возвращения препоручены старшему по мне, флота господину капитану первого ранга и кавалеру Вильсону.
Федор Ушаков
Чувствительнейшие обстоятельства понудили меня объясниться сим покорнейшим моим донесением: небезызвестны Государственному Черноморскому Адмиралтейскому правлению опытность во всех делах и случаях на море и при порте в сохраняющейся дисциплине, в хозяйственных заведениях в предохранениях и устройстве всего и во всех случаях по должности, а даже и сверх оной от неусыпных моих трудов и беспредельного, могу сказать, радения и прилежностей производимых, беспристрастным людям и целому свету оставляю на суд.
Не красноречие слов и письмоводства, но сущие дела, мною исполненные и производимые, вместо потребных бы объяснениев ответствовать за меня будут. Когда озарит свет истины, откроются все обстоятельства, равно и о том, что, как и чем основано и производится таковым малым иждивением, почти из ничего при всех величайших во всем недостатках и неимуществах соделываемое, а прочее всеми приискиваемыми средствами сохраняющееся.
Повторяю истину: когда возникнет справедливость в подробности, окажутся попечительные старания мои по флоту и порту Главному, где, можно назвать, душа всего, к выполнению высочайших намерениев обитающая, почитаю я, сии деятельности более служить должны к моей чести, нежели малые дела мои, на море случившиеся. Какую ж справедливость за оные, в воздаяние с самого времени окончания войны, получаю я, кроме чувствительностей угнетающих и умаления время от времени моего состояния и начальства, даже и по здешнему отделенному месту, состоящему под моим начальством и распоряжением, требуются уже отделенности, ниже означенные.
Не жалуюсь я, что ни за какие труды, усердие и ревность не получаю чрез Правление одобрения, могущего по крайней мере от меня, кому бы подлежало к поощрению быть объявленного, остаются они неизвестны и невидными. И на то, что даже после нынешней бытности моей на море представленная приписываемая похвала и признательность за одобряемые мною исполнения командующих судов и подчиненных оставлена безответно.
Не ропщу даже и на то, что, по отъезде из Николаева во отдаленность от Черноморского правления Председательствующего [Н. С. Мордвинова], от оставшихся во оном по флоту сущих (моих подкомандующих) получаю я всякого сорта определением их указами Правления писанные повеления, я все их с должным Правлению повиновением принимаю и исполняю рачительно.
Но есть в них некоторые, к исполнению не соответствующие возможностям или величайшему затруднению по недостаткам заведениев случаям месту положения и неустройствам от новости места и неимуществ, чем бы их усовершить было можно подверженные, а именно о состоящей при флоте, мне вверенном, на кораблях, фрегатах и прочих разных судах морской артиллерийской команде, которую по упомянутым и еще многим известным обстоятельствам с тех судов, где они состоят в комплекте настоящими, равно как и прочая корабельная команда, отделять распоряжениями в особенность не должно и не следует, а получаемые ныне повеления об них не согласны с необходимостью, подвержены великому затруднению, а особливо требования и настоятельные повеления г-на цейхмейстера бригадира и кавалера Геринга состоящему по флоту из подкомандующих моих, г-ну артиллерии капитану 2-го ранга и кавалеру Юхарину о особенности в распоряжениях отделенности ото флотских команд, нимало не соответственные надлежащим обстоятельствам и безо всякой нужды и потребности затруднительны и большею частью не следующие, не возможны и начальству оскорбительны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: