Анатолий Кошкин - «Барбаросса» по-японски. Почему провалился план «Кантокуэн»
- Название:«Барбаросса» по-японски. Почему провалился план «Кантокуэн»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8481-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Кошкин - «Барбаросса» по-японски. Почему провалился план «Кантокуэн» краткое содержание
Раскрытие стратегических и оперативных планов, комплекса мероприятий по подготовке к войне против СССР в 1931—1945 гг. дает возможность глубже понять характер агрессивных замыслов японского руководства, вскрыть причины провала так называемой стратегии «спелой хурмы», предусматривавшей вероломное нападение на нашу страну в случае ее поражения в войне против гитлеровской Германии, а также опровергнуть фальсифицированную версию о якобы «честном выполнении Японией японо-советского пакта о нейтралитете 1941 года». Рассматриваются переговорные перипетии навязанного японским правительством так называемого «курильского вопроса».
Книга выпущена к 75-летию победы над милитаристской Японией и окончания Второй мировой войны.
«Барбаросса» по-японски. Почему провалился план «Кантокуэн» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сказанное в полной мере относится к тем силам в Японии, которые призывают пересмотреть оценки милитаристского прошлого своей страны, «избавиться от мазохизма в истории», создать такую историю Японии, «которой можно было бы гордиться». Хотя попытки реабилитировать и приукрасить милитаристское прошлое этого государства отмечались уже вскоре после капитуляции милитаристской Японии в 1945 г., идеологическое кредо применительно к истории было сформулировано в 80-е годы прошлого столетия тогдашним премьер-министром Японии Накасонэ Ясухиро.
Этот скончавшийся в прошлом году в возрасте свыше 100 лет политик, оказывая до последнего немалое влияние на настроения в стране, открыто призывал изменить отношение японцев к прошедшей войне, представить ее не как захватническую, а как «освободительную». Обращаясь к согражданам, он восклицал: «Война принесла народам Азии независимость. Признание такой оценки – лишь вопрос времени. Она займет свое место в истории. Еще рано выносить окончательный приговор. В результате войны над Азией взошла светлая заря!»
Уже тогда в школьных учебниках война Японии против китайского народа стала именоваться не агрессией, а «военным вступлением в Китай». Массовые же убийства мирных жителей этой страны представлялись результатом… «сопротивления китайских войск». Участились публичные выступления членов кабинета министров Японии, оспаривающих справедливость вынесенного Токийским трибуналом приговора главным японским военным преступникам, пытающихся изобразить их чуть ли не героями, отдавшими жизнь «за интересы священной японской империи». Одновременно премьер-министр Накасонэ инициировал регулярные посещения членами кабинета министров синтоистского храма Ясукуни для поминовения душ погибших в войнах японцев. Скандальный характер эти посещения приобрели в связи с тем, что среди канонизированных в храме оказались и души казненных по приговору Токийского трибунала военных преступников.
В 90-е годы при негласной поддержке власть имущих было образовано «Общество по созданию новых школьных учебников истории». Составленный членами этого общества учебник спровоцировал резкое ухудшение отношений Японии с азиатскими государствами.
Возмущение китайцев, корейцев, народов других азиатских стран понятно, ведь в новых учебниках по существу утверждается, что Япония оккупировала их государства с «цивилизаторской» целью, что часть населения азиатских стран якобы даже приветствовала японскую политику колонизации. Протесты вызвало и то, что, стремясь «улучшить» историю Японии, авторы учебника подвергли сомнению общеизвестные факты массовых убийств китайского населения. А ведь только в одном Нанкине после захвата японцами города за несколько дней, по китайским данным, было зверски уничтожено до 300 тыс. мирных жителей – женщин, детей и стариков.
Не могут согласиться в азиатских странах и с тем, что из учебника новое поколение японцев не узнает о подготовке командованием японской армией широкомасштабной бактериологической и химической войны, проводимых извергами в белых халатах чудовищных экспериментах на живых людях, которых заражали смертоносными вирусами и бактериями. Ни слова не говорится в учебнике и о весьма острой проблеме требований от японского правительства извинений и компенсаций за принуждение молодых женщин из захваченных стран «обслуживать» японских вояк в солдатских борделях.
Далеко не всегда объективно и правдиво освещают в Стране восходящего солнца и те события, которые затрагивают историю японо-советских отношений. Вызывает возражение повсеместное использование в школьных учебниках термина «отправка войск в Сибирь» («Сибэрия сюппэй») при описании неспровоцированных агрессивных действий Японии в отношении молодой Советской Республики в 1918—1922 гг. Неопределенный и двусмысленный термин «отправка войск» никак не может употребляться в случае, когда речь идет о сопровождавшейся массовыми убийствами людей прямой агрессии. И это при том, что очевидной целью «отправки войск» было создание на обширных территориях восточной части России прояпонского режима с целью всемерного разграбления природных богатств и порабощения местного населения. В конечном счете, предусматривалось включить российский Дальний Восток и Восточную Сибирь в качестве колоний в состав «Великой японской империи».
Ответственность за напряженные отношения между двумя странами в 30-е гг. в японской интерпретации истории возлагается на СССР и «руководимый им Коминтерн». С другой стороны, в учебнике ничего не говорится о спровоцированных японской армией крупных вооруженных конфликтах на озере Хасан (1938 г.) и в районе монгольской реки Халхин-Гол (1939 г.).
Главным же сюжетом при освещении истории японо-советских отношений являются обвинения Советского Союза в нарушении заключенного 13 апреля 1941 г. пакта о нейтралитете с Японией. При этом утверждается, что сама Япония якобы честно и добросовестно выполняла положения этого пакта на протяжении всей войны. Вступление же СССР в августе 1945 г. в войну против Японии по настоятельным просьбам руководителей союзных государств – США и Великобритании – представляется не иначе как нарушение международного права, «агрессия Сталина».
Подобная оценка является официально принятой позицией японского государства. Она широко используется в качестве аргументации требования японского правительства «вернуть исконные территории Японии». Так, например, в изданной посольством Японии в Москве брошюре на русском языке «Северные территории Японии» утверждается: «В течение почти всего периода Второй мировой войны (сентябрь 1939 г. – август 1945 г.) Япония и Советский Союз не находились в состоянии войны. Ибо в апреле 1941 г. между обеими странами был заключен Пакт о нейтралитете со сроком действия на 5 лет.
Однако 9 августа 1945 г., три дня спустя после атомной бомбардировки Хиросимы и в тот же день атомной бомбардировки Нагасаки, Советский Союз, в нарушение Пакта о нейтралитете, вступил в войну против Японии, поражение которой уже не вызывало никаких сомнений. Спустя неделю, 14 августа, Япония приняла условия Потсдамской декларации и капитулировала перед союзными державами».
Объясняя свое несогласие с Ялтинским соглашением, по которому Южный Сахалин и все Курильские острова возвращались Советскому Союзу, составители брошюры, явно греша против логики, заявляют, что «Япония, которая не была участницей Ялтинского соглашения, ни юридически, ни политически им не связана». А потому-де действия Советского Союза следует именовать «нападением, незаконным захватом японской территории».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: