Джо Наварро - Три минуты до судного дня
- Название:Три минуты до судного дня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-090935-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Наварро - Три минуты до судного дня краткое содержание
В 1988 Джо Наварро, самый молодой агент ФБР, разрывался между миссиями спецназа и контрразведки. Но его главным талантом было умение читать язык тела. Он обладал сверхъестественной способностью читать мысли тех, кого допрашивал.
На рядовом задании он допрашивал подозреваемого – бывшего американского солдата по имени Род Рамси – и заметил, что когда у того стали спрашивать о другом солдате, арестованном в Германии по подозрению в шпионаже, у него стала трястись рука. Этого было достаточно, чтобы ФБР настояло на начале расследования.
За этим последовала уникальная борьба умов. Агент ФБР, который не мог говорить открыто, чтобы не спугнуть подозреваемого, и предатель, получавший удовольствие от того, что водил за нос своего преследователя. Работа Наварро была осложнена еще и тем, что Рамси не только обладал фотографической памятью, но и вторым по величине уровню IQ, и начинал скучать в обществе людей, которые не соответствовали его умственным способностям. Для того, чтобы не потерять связь, Наварро приходилось продумывать свое поведение на 20 шагов вперед.
Шокирующая инсайдерская история о том, как раскрытие секретных планов ядерного вооружения, грозило полным уничтожением Соединенных Штатов.
Три минуты до судного дня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все соседи Рода стояли возле своих почтовых ящиков в ожидании, что меня очень удивило, пока не вспомнил, что сегодня день выплаты социальных пособий. В богатом на пенсионеров Солнечном штате он давно считался едва ли не государственным праздником. Мы с Линн уже примелькались всем, кто жил по соседству с Родом, и многие нас приветствовали. Линн царственно махала им в ответ, прямо как королева Елизавета, пока я (дитя привычки) проверял, не держат ли они в руках оружие. К счастью, оружия у них не было, а изрядно помятый Род с зачесанными назад волосами уже ждал нас возле своего трейлера.
Я протянул ему кофе и пакет с кубинскими тостами (смазанный маслом кубинский хлеб, поджаренный на гриле), и мы оба приступили к еде. Линн поела по дороге, но я решил позавтракать вместе с Рамси.
– Мы не хотели тебя беспокоить, – наконец сказал я, чувствуя, как масло течет по подбородку, – но наш атташе в Германии прислал один вопрос.
Линн ничем не выдала себя, хотя знала, что я несу полнейшую чепуху.
Род оторвался от еды, жадно глотнул кофе с молоком и наконец сказал:
– Валяй.
– Он спрашивает, посещал ли Конрад Соединенные Штаты после выхода в отставку.
– Посещал. Тогда я еще жил в Бостоне, не в Тампе.
– Я думал, ты здесь прямо после армии поселился.
– Нет, я некоторое время жил в Бостоне, а потом мама сюда переехала.
– Понятно. – Интересно, почему это раньше не всплыло? – И что Конрад делал в Штатах?
– Навещал своих родственников в Огайо.
– А тебя навестил? Заехал в Бостон?
– Да, но это был просто визит вежливости.
– Визит вежливости?
– Он сам его так назвал. Точно помню, именно так он и выразился.
– И что же это был за визит?
– Да обычная встреча. Он рассказал мне, что творится в Германии и на базе. Потом уехал. У него была пересадка.
– То есть просто поболтали?
– Ага. Вспомнили старые времена.
Новый вопрос: знали ли в ВРО об этом визите? Если знали, собирались ли они нам о нем рассказать? Впрочем, пока они не рассказали нам вообще ни черта.
– И когда это было? – спросил я.
– Точно не скажу, но уж точно после того, как я провалил анализ мочи [тот же ироничный тон], и до того, как мама сюда переехала. Может, весной 86-го?
К тому времени Конрад уже несколько лет был на примете у ВРО. Какая прекрасная возможность арестовать его на американской территории, чтобы судить в американском суде! Вот черт…
– Он один приезжал?
– Кажется, да. По крайней мере, ко мне на встречу он пришел без семьи.
– А подарки привез какие-нибудь?
– Подарил мне маленький колокольчик – в Германии такие часто продаются в аэропортах и сувенирных лавках.
– Колокольчик? Странный выбор.
– Да нет. Из Франции привозят маленькие Эйфелевы башни. Из Германии – колокольчики. Ничего особенного.
Линн сказала что-то по-немецки, и я предположил, что это было нечто вроде: «Точно, у меня их целая полка». Я различил лишь три слова – da, mein и glocke – и решил, что последнее как-то связано с глокеншпилем из школьного оркестра. Впрочем, что бы Линн ни сказала, это помогло разрядить обстановку и поднять нам всем настроение.
– Вот видишь? – улыбнувшись, спросил Род. – Линн знает. Она мир повидала.
Судя по его тону, он полагал, что мои знания о мире ограничиваются центром Тампы.
– Ладно, ладно, сдаюсь, – сказал я, поднимая руки. – И куда ты дел этот колокольчик?
– Да он до сих пор у меня. Хотите взглянуть?
– Ага, – раньше меня ответила Линн.
– Сейчас принесу.
– У тебя ведь там пистолета не припрятано? – спросил я, понимая, что он мне ни за что в этом не признается.
– Не, – ответил Род. – Я свой «зиг-зауэр» в бардачке оставил.
Ха-ха.
Как бы то ни было, через тридцать секунд он вернулся с кривоватым маленьким колокольчиком из латуни, который Конрад, скорее всего, купил с приличной скидкой в магазине на базе.
– Просто безделушка или со смыслом? – спросил я, осторожно позвонив в колокольчик.
– Просто, – ответил Род и наклонил голову влево, хрустнув суставами шеи.
– Можно я возьму его на пару дней, чтобы послать фотографию нашим ребятам из Бонна? Никогда не знаешь, что окажется важным, – даже (хоть я этого и не сказал) если речь идет о дерьмовом сувенире.
– Да пожалуйста. Мне он не нужен. Оставьте себе.
– Спасибо, – сказал я и передал колокольчик Линн.
– А навестив тебя, Конрад поехал в Огайо?
– Так он сказал.
– А конкретнее? В Кливленд? Толидо? Цинциннати? Не помнишь, в какой аэропорт он летел?
– Я не спрашивал, а он не говорил, так что не помню.
– Ты после этого с ним общался?
Род казался мне любопытным. Неужели он не спросил, куда летит Конрад?
– Нет, больше он на связь не выходил.
– Ни писем, ни открыток?
– Не-а, ничего, – ответил Род и снова хрустнул шеей.
Кому-то это могло бы показаться обычной растяжкой, но я видел, как ему не хочется отвечать. Я не знал почему, но понимал, что Рамси и Конрад общались гораздо ближе, чем мне показалось на первом допросе. Неужели военные и ВРО не знали и об этом?
Но вернемся к беседе.
– Я еще вчера хотел спросить: в какие игры вы там играли?
– В видеоигры. «Донки Конг» был хитом. – Линн застонала. – И «Хайдлайд». – Линн застонала громче. – Глупости всякие.
– А еще в какие?
– «Подземелья и драконы».
– Это еще что?
– Слушай, ну ты и отстой, – бросила Линн.
– Да ладно, я в жизни не слышал о «Подземельях и драконах», – сказал я уязвленно (отстой? я?). – Что это?
Следующие двадцать семь минут Рамси в мельчайших, умопомрачительных подробностях описывал эту фэнтези-игру, которая, очевидно, была на пике популярности, но каким-то образом прошла мимо меня.
– Конрад тоже играл? – спросил я, когда Род наконец решил перевести дух.
– Не, он был как ты – старомодный.
– Ладно, ладно! Кто еще играл?
– Да все ребята в бараках. Мы играли часами, иногда даже целыми днями.
– Иди ты!
– Не, она правда затягивает. Как начнешь, уже не остановишься. У меня целая книга есть о ней. Хочешь взглянуть?
– Конечно, – сказал я, – давай.
Я решил, что после лекции Рода об игре нам уже не узнать ничего нового. Вскоре он вернулся из спальни с толстой книгой, полной иллюстраций. Пока я листал ее, Линн и Род обменивались своими историями о «Подземельях и драконах», но я все равно не понимал их восхищения. Неужели этим и занимается молодежь от скуки или под кайфом? (Я не мог представить Линн ни под кайфом, ни скучающей.) Или я просто чего-то не понимаю? Может, для разгадки тайных сообщений нужен был какой-нибудь «Ключ к Ребекке»? Лучшие шифровальные книги обычно лежат на виду – поэтому шпионы и прибегают к Библии не реже священников. Как бы то ни было, я решил, что мне стоит получше все это изучить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: