Алекс Росс - Дальше – шум. Слушая ХХ век
- Название:Дальше – шум. Слушая ХХ век
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Corpus»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-086985-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Росс - Дальше – шум. Слушая ХХ век краткое содержание
Алексом Россом, охватывает весь XX век – из Вены до Первой мировой войны в Париж двадцатых, из гитлеровской Германии и сталинской России в нью-йоркский даунтаун шестидесятых – семидесятых, из Пекина наших дней в увлеченную экспериментами Европу. Книга Росса – это виртуозный проводник по лабиринту музыкальных стилей, который не только укажет путь, но и поведает о самых известных композиторах XX века и связи их произведений с окружающей действительностью. «Дальше – шум» – удивительная летопись XX века, пересказанная с помощью музыки.
Дальше – шум. Слушая ХХ век - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
61
Сам Гликман в воспоминаниях писал, что Шостакович отправил ему телеграмму.
62
63
Пер. С. Маршака.
64
Shake the midtown towers / Crash the downtown air…
65
Be blind for art’s sake
And deaf for art’s sake
And dumb for art’s sake
Until for art’s sake
They kill for art’s sake
All the art for art’s sake.
66
Шейкеры – протестантская американская секта, официальное название – Объединенное сообщество верующих во второе пришествие Христа.
67
O Appalachian Spring! I gained the ledge;
Steep, inaccessible smile that eastward bends
And northward reaches in that violet wedge
Of Adirondacks!..
68
RADIO ROARS IN EVERY HOME…
So the 20th Century – so
whizzed the Limited – roared by and left
three men, still hungry on the tracks…
69
When true simplicity is gained /To bow and to bend we shan’t be ashamed.
70
Здесь и далее пер. О. Седаковой.
71
Мы – народ Соединенных Штатов… – первая фраза Конституции США.
72
Имеется в виду фильм Лени Рифеншталь “Олимпия”.
73
Пер. В. Станевича.
74
Здесь и далее пер. Д. Щедровицкого.
75
Зелиг – главный герой одноименного фильма Вуди Аллена, обладавший способностью хамелеона, то есть умевший подстраиваться под людей, с которыми общался: с психиатрами он поддерживал разговоры о психиатрии, на вечере республиканцев пользовался их риторикой и так далее. Ученые, в 2007 году обнаружившие редкое нарушение мозговой деятельности, жертвы которого ведут себя так же, как герой фильма, предложили назвать его “синдромом Зелига”.
76
Пер. Б. Скуратова.
77
Пер. Ю. Холопова.
78
Марш, который сопровождает появление президента США на официальных мероприятиях.
79
Пер. Д. Мина.
80
Пер. Л. Тираспольского.
81
Здесь и далее пер. М. Немцова.
82
Пер. М. Фельдмана.
83
Здесь и далее пер. М. Кудинова.
84
Пер. Я. и Е. Фельдман.
85
Здесь и далее пер. Д. Мина.
86
Шотландская песня на стихи Роберта Бернса, традиционно исполняемая сразу после полуночи в новогоднюю ночь. В России известна в переводе С. Маршака: “За дружбу старую – до дна! / За счастье прежних дней! / С тобой мы выпьем, старина, / За счастье прежних дней…”
87
Пер. Б. Лейви.
88
Здесь и далее пер. М. Лозинского.
89
Пер. М. Зенкевича.
90
Здесь и далее пер. Н. Ман.
91
Здесь и далее пер. С. Апта и Н. Ман.
92
Английская патриотическая песня, написанная Эдвардом Элгаром (музыка) и Эртуром Кристофером Бенсоном (слова) в 1902 году.
93
Лука 24:29.
94
Пер. Н. Трауберг.
95
Книга Германа Гельмгольца “Учение о слуховых ощущениях как физиологическая основа для теории музыки” была выпущена издательством “Либроком” в 2011 году.
96
politicians making crazy sounds… dead bodies piled up in mounds…
97
Wake up! Wake up!
98
Имеется в виду статья Кэрролла Килпатрика, опубликованная 18 ноября 1973 года в газете Washington Post и посвященная Ричарду Никсону.
99
News news news news news news news news news news has a has a has a has a kind of mystery…
100
It’s prime time in the USA.
It’s yesterday night. They watch us now;
The three main networks’ colors glow
Livid through drapes onto the lawn.
Dishes are washed and homework done,
The dog and grandma fall asleep,
A car roars past playing loud pop,
Is gone. As I look down the road
I know America is good
At heart…
101
The rats begin to chew
The sheets. There’s murmuring down below.
Now there’s ingratitude!
102
I am the wife of Mao Tse-tung
Who raised the weak above the strong
When I appear the people hang
Upon my words, and for his sake
Whose wreaths are heavy round my neck
I speak according to the book.
…Let me be
A grain of sand in heaven’s eye
And I shall taste eternal joy.
103
How much of what we did was good?
Everything seems to move beyond
Our remedy. Come, heal this wound.
At this hour nothing can be done.
Just before dawn the birds begin,
The warblers who prefer the dark,
Outside this room the chill of grace
Lies heavy on the morning grass.
Интервал:
Закладка: