Герман Матвеев - Тарантул

Тут можно читать онлайн Герман Матвеев - Тарантул - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: narrative, издательство Литагент «Детская литература»4a2b9ca9-b0d8-11e3-b4aa-0025905a0812, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тарантул
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Детская литература»4a2b9ca9-b0d8-11e3-b4aa-0025905a0812
  • Год:
    2010
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-08-004593-6
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Герман Матвеев - Тарантул краткое содержание

Тарантул - описание и краткое содержание, автор Герман Матвеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Третья книга трилогии «Тарантул».

Осенью 1943 года началось общее наступление Красной Армии на всем протяжении советско-германского фронта. Фашисты терпели поражение за поражением и чувствовали, что Ленинград окреп и готовится к решающему сражению. Информация о скором приезде в осажденный город опасного шпиона Тарантула потребовала от советской контрразведки разработки серьезной и рискованной операции, участниками которой стали ребята, знакомые читателям по первым двум повестям трилогии – «Зеленые цепочки» и «Тайная схватка».

Для среднего школьного возраста.

Тарантул - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тарантул - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Герман Матвеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 35. «Буржу́йка» – небольшая железная печка-времянка. Появилась в быту в годы Гражданской войны (1918–1921) и получила широкое распространение в годы Великой Отечественной войны.

С. 36. Рома́новский полушубок – полушубок, сшитый из шкур овец знаменитой романовской породы.

С. 39. Ки́тель – форменная однобортная куртка со стоячим воротником.

С. 40. Ленсове́т – Ленинградский городской Совет народных депутатов, высший орган государственной власти на территории Ленинграда.

С. 41. Аховый – отчаянный, озорной, своевольный (прост.).

С. 45. Бушла́т – форменная суконная черная куртка моряков.

С. 46. Дот – долговременная огневая точка.

Амбразу́ра – отверстие в стене оборонительного сооружения для ведения боя.

Пресс-папье́ – принадлежность письменного прибора в виде дугообразного бруска с натянутой промокательной бумагой.

С. 46. Рецепта́р – служащий аптеки, принимающий заказы по рецептам врачей.

С. 47. Вста́вочка – перьевая ручка со сменным пером.

С. 49. Жилотде́л – жилищный отдел; в СССР отдел при исполкоме местных Советов народных депутатов, занимавшийся учетом и распределением жилой площади.

С. 50. Не каждое лыко в строку. – Смысл этой поговорки: нельзя каждую мелочь ставить в вину, в упрек. Строками называются полоски лыка в лапте, и не всякое лыко годится для их плетения.

С. 51. Главк – название главных управлений, ведомственных подразделений министерств и т. п.

С. 55. Репроду́ктор – устройство для воспроизведения радиопередач, громкоговоритель.

Корректиро́вщик – тот, кто осуществляет корректировку, а также летательный аппарат, ведущий корректировку стрельбы.

С. 56. Та́бельщица (табельщик) – работник предприятия, учреждения, занятый учетом по табелю явки на работу.

С. 61. «Капу́т» – гибель, конец, смерть ( разг ., от нем. Kaputt – «разбитый», «погибший»).

По приказу Дзержинского работал в колонии с правонарушителями. – Дзержинский Феликс Эдмундович (1877–1926) – политический и государственный деятель, по инициативе которого в 1921 г. при Всероссийском центральном исполнительном комитете (ВЦИК) была создана комиссия по улучшению жизни детей, которая провела большую работу по созданию сотен детских домов и трудовых коммун, что спасло миллионы беспризорных детей.

С. 73. Ли́па – обман, подделка (прост.).

С. 75. Завхо́з – заведующий хозяйственной частью (предприятия, учреждения и т. п.).

С. 77. Поша́мать – поесть (грубо-прост.).

Утека́ть – убегать (прост.).

С. 79. « Молния » – один из первых кинотеатров Санкт-Петербурга (открыт в 1913 г. на Большом проспекте). С конца 1990-х гг. – киноцентр «Мираж Синема».

С. 80. Фосфор горит … – В артиллерийских снарядах и минах, авиационных бомбах, ручных гранатах применяется белый фосфор, твердое ядовитое воскообразное вещество, которое самопроизвольно воспламеняется на воздухе и горит с выделением большого количества едкого белого дыма. Горящий фосфор причиняет тяжелые, болезненные, долго не заживающие ожоги.

С. 92. «Кто сеет ветер, тот пожинает бурю». – Неточная цитата из Библии. В Ветхом Завете (Ос., 8, 7) сказано: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю…»

С. 94. «На пути попадались навстречу извозчичьи пролетки …» – цитата из повести А. П. Чехова «Степь» (1888).

С. 100. Серебристые шары заграждения – заградительные аэростаты, широко использовавшиеся во время Второй мировой войны для защиты городов, промышленных районов, военно-морских баз и других объектов от нападения с воздуха. Опасаясь столкновения с тросами и обшивкой аэростатов, самолеты противника были вынуждены подниматься выше, что снижало точность бомбометания.

Метроно́м – прибор с маятником, отмечающий равномерными ударами короткие промежутки времени. В блокадном Ленинграде метроном отмерял время воздушной тревоги (быстрый темп – тревога, медленный – отбой) и транслировался по всему городу через радиосеть.

С. 117. Дефекта́р – должностное лицо аптечного учреждения, в обязанности которого входило приготовление полуфабрикатов и внутриаптечных заготовок, учет поступления медикаментов и других изделий медицинского назначения и пополнение их запасов в отделах аптеки (устар.).

С. 118. На дефе́кте – то есть в недостаточном количестве.

Пате́нтика – патентованные лечебные средства.

С. 120. Бактериофа́ги – вирусы, поражающие бактерии. Используются в медицине для профилактики и терапии инфекционных болезней.

С. 121. Ручни́ца (ручник) – работник, выполняющий ручную работу или занимающийся ручной продажей.

С. 122. Фи́нка – плоская круглая зимняя шапка с меховым спускающимся околышем (назатыльником), прикрывающим уши и шею. В 1930-х гг. была форменным головным убором бойцов Красной Армии.

С. 126. Полу́торка – ГАЗ-АА, грузовой автомобиль Горьковского автозавода, грузоподъемностью 1,5 т. Представлял собой доработанную лицензионную копию американского грузовика «форд» модели АА образца 1929 г.

С. 127. Рыба́цкое – местность на юго-востоке Санкт-Петербурга, на левом берегу р. Невы.

Старо-Невский – неофициальное название участка Невского проспекта от площади Восстания до Александро-Невской лавры.

С. 129. Ре́чица – город в Белоруссии, пристань на р. Днепре.

Рокоссовский Константин Константинович (1896–1968) – маршал Советского Союза (1944), Герой Советского Союза (1944, 1945). Во время Великой Отечественной войны командовал армией в Московской битве, Брянским, Донским (в Сталинградской битве), Центральным, Белорусским, 1-м и 2-м Белорусским (в Висло-Одерской и Берлинской операциях) фронтами.

Ватутин Николай Федорович (1901–1944) – генерал армии (1943), Герой Советского Союза (1965, посмертно). С 1942 г. командовал войсками Воронежского, Юго-Западного и 1-го Украинского фронтов.

Коростень – город на Украине на р. Уж.

С. 131. Эрза́ц – неполноценный заменитель чего-либо, суррогат.

С. 132. Райкоммунотде́л – районный отдел коммунального хозяйства.

С. 138. «А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой!» – Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» (1832).

С. 139. Обломов Илья Ильич – герой романа И. А. Гончарова «Обломов» (1859), проводящий свою жизнь в безделье и мечтаниях.

С. 143. Периско́п – оптический прибор для наблюдений из укрытия.

С. 152. Пухлячо́к – буроголовая гаичка, одна из самых распространенных синиц. Русское название пухляк получила за манеру сильно распушать оперение в ненастную погоду.

С. 156. Ли́дер – название класса кораблей (типа эскадренного миноносца большого водоизмещения), существовавшего в 1930–1940-х гг. в советском ВМФ. На лидере размещалось командование соединения, и он шел первым в колонне. Иногда слово «лидер» употребляется для обозначения судна, возглавляющего или ведущего в группе, караване судов или флота, снаряжаемых для выполнения производственных или изыскательных работ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Герман Матвеев читать все книги автора по порядку

Герман Матвеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тарантул отзывы


Отзывы читателей о книге Тарантул, автор: Герман Матвеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x