Гюс Кейер - Книга всех вещей
- Название:Книга всех вещей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Самокат»3b5647f4-1880-11e4-87ee-0025905a0812
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91759-350-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гюс Кейер - Книга всех вещей краткое содержание
Девятилетний Томас часто видит то, чего не видят другие – тропических рыбок в городских каналах, необыкновенную красоту Элизы, девушки с кожаной ногой. Доброту старушки-соседки, которую все считают ведьмой. И Иисуса, который частенько приходит к Томасу поболтать. Но кроме этого, он видит, как отец бьет мать, и даже Иисус здесь бессилен.
И только благодаря друзьям Томас однажды понимает: чтобы стать счастливым, нужно просто перестать бояться.
«Книга всех вещей», повесть знаменитого голландского писателя Гюса Кёйера, практически сразу после выхода стала абсолютным мировым бестселлером. В 2005 году книга удостоена бельгийской литературной премии «Золотая сова», а в 2010 году в Австралии по ней впервые был поставлен спектакль, имевший огромный успех.
В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Книга всех вещей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он стал медленно спускаться по лестнице. На пол пути вниз появился запах застоявшейся воды из канавы. Входная дверь ходила ходуном. Томас испугался. Он развернулся и побежал обратно наверх. «Мама должна мне поверить, – думал он. – Но она, конечно, не поверит. И папа не поверит». Он сел на пол. На самом верху лестницы. В полном отчаянии. Если триллион жаб рвется в дом, логично предположить, что виноват он. Кто же еще? Остается только сидеть тут на лестнице. Мама не хочет больше никаких египетских казней, потому что дома от них накаляется обстановка. Отец считает, что Томас смеется над Богом. До зарезу нужен был хороший совет. Как бы тут выкрутился Реми из «Без семьи»? Внезапно Томас понял. Надо пойти поговорить с жабами.
Он опять спустился по лестнице, но, почувствовав запах воды из канавы, подумал: «А как говорят с жабами?»
И ответил сам себе. «Конечно, просто по-голландски. Реми ведь тоже говорит со своими животными по-голландски. Жабы же не совсем спятили».
Спустившись вниз, Томас приложил руку к двери. Он почувствовал, как она дрожит, и услышал, как она жалобно скрипит под напором жаб. «Жабы хорошие, – подумал он, – ведь они пришли помочь нам с мамой. Они хотят, как лучше, но Бог ожесточил сердце фараоново».
Он встал на колени и попытался открыть почтовый ящик. Не получилось, потому что с другой стороны он был залеплен жабами. Томас нажимал и нажимал на ящик, пока не появилась узенькая щелочка. Через щелочку тут же пролез десяток жабьих лап, как будто Томас попал в страшную сказку. Но он не любил страшных сказок и не мог в них попасть. У дедушки были «Сказки братьев Гримм». Томас всегда пропускал «Сказку о том, кто ходил страху учиться», про одного мальчика. У дедушки дома и без того страшно, потому что дедушка вынимает челюсть изо рта. Ужас! Но дедушка Томасу все-таки нравился. Он верил в Бога, но не слишком рьяно. Он никого никогда не бил. Когда сердился, кричал: «Паучья щетка! Паучья щетка!», но Томас не знал почему.
– Привет, – тихо сказал он в почтовый ящик.
Он не хотел разбудить маму с папой.
– Привет, меня зовут Томас.
Сначала казалось, что ни одна жаба его не слышит. Все так же барахтались в воздухе их лапки, и не смолкало однообразное кваканье. Но постепенно звук притих и стал отдаляться. Передние жабы замолкли.
– Дорогие жабы, – продолжил Томас. – Спасибо, что пришли. Но в дом вам нельзя, мама не разрешает. А мамино слово – закон. Вы знаете, что это такое? Это программа на радио, я ее слушаю, когда притворяюсь больным и не иду в школу. Так что идите-ка назад в свои канавы и каналы. Большое спасибо за оказанные услуги. – Томас любил слова, особенно непонятные.
До самых дальних далей все умолкло. Потом трескотня началась заново. Сначала рядом с дверью, потом все дальше и дальше. В ней слышалось волнение, и Томас испугался, что жабы его не поняли. Но потом лапки исчезли из почтового ящика. Кваканье было уже не таким громким. Оно стало напоминать человеческое бормотание и становилось все тише. Он ждал и ждал. Дверь больше не дрожала, барабанная дробь прекратилась. Почтовый ящик легко открылся, и Томас посмотрел в щелку. Жабы уходили!
– Томас! – позвала Марго. – Томас, что ты там делаешь?
Он посмотрел вверх. Марго в ночной рубашке стояла наверху лестницы.
– Т-с-с-с-с-с-с, – зашипел на сестру Томас. Он бесшумно поднялся к ней.
– Что ты там делал? – не поняла Марго.
– Там были жабы, – сказал Томас, – но мама против.
– Против чего? – не поняла Марго.
– Казней египетских, – объяснил Томас.
Марго долго смотрела на него.
– Томас, – сказала она наконец.
– Что?
– Сколько там было жаб?
– Миллионы.
– Честно? Ты их сам видел?
– Собственными глазами, – подтвердил Томас.
Марго медленно покачала головой.
– Томас, – сказала она. – Не всегда нужно верить своим глазам.
Томас пожал плечами.

– Нужно, чтобы голова оставалась на месте, – добавила Марго. – Не сходи с ума.
– Не схожу, – сказал Томас.
– Томас?
– Что?
– Знаешь, что мне недавно сказала Элиза?
Томас покраснел. И покачал головой.
– Она сказала: «Какой у тебя отличный брат!»
– А-а, – протянул Томас. И посмотрел на вешалку. Одежда висела как ни в чем не бывало.
– Знаешь, Томас, – продолжила Марго. – Я тоже так думаю.
Томас взглянул ей в лицо. Может, Марго и не такая дура, как ему казалось.
Они сели на верхнюю ступеньку лестницы. Томас не помнил, чтобы они раньше сидели вот так, рядышком на лестнице. Чувство было особенное.
– Ты знаешь, что значит «бесчестит»? – спросил Томас.
Марго посмотрела на него.
– Бесчестит? «Бесчестить» значит отбирать честь. Например, эээ… Мне не придумать, что например.
– Ничего, – успокоил ее Томас. – Но что такое «честь»?
– Подожди, – сказала Марго. – Я поняла. Бесчестить – это лишать достоинства.
Томас вздохнул: ну а это что такое – «достоинство»?
Он продел руку под рубашку, отцепил булавку, затем вытащил сложенную пополам записку госпожи ван Амерсфорт и прочитал: «Если муж бьет свою жену, он бесчестит себя».
– Покажи, – потребовала Марго. Она прочитала сама. – Откуда это у тебя? Верно написано!
– Не скажу, – сказал Томас. – Это тайна.
Марго наклонила голову и прислушалась к тишине.
– Надо, чтобы папа это прочитал, – прошептала она.
– А если он рассердится? – спросил Томас.
– Надо, – сказала Марго. Она отдала записку Томасу. – Очень надо.
– Не сейчас, – ответил Томас. Он прицепил записку обратно к рубашке.
– Да, – сказал отец за ужином. – Чуть не забыл. Сегодня утром, когда я выходил из дома, на крыльце сидела жаба. Бедное животное было так напугано, что закрыло глаза передними лапками.
Марго подавилась салатом. Мама посмотрела на Томаса, но он не подал вида. Нос у нее был красный и распухший. Из левой ноздри торчала ватка.
– Со мной сегодня тоже случилось что-то странное, – сказала Марго, закончив кашлять. – На уроке голландского меня выгнали из класса.
– Что? – отец нервно повысил голос. – Как это?
– Ну, просто так, – ответила Марго. – Учитель Рейп сказал, что я зазнайка, и мне пришлось выйти из класса.
– Что такое «зазнайка»? – спросил Томас.
– Это человек, который думает, что он единственный знает, как лучше, – объяснил отец. – А это очень неприятно.
«Я знаю, как лучше, – подумал Томас. – Например, если мои родители отдадут меня старому музыканту по имени Виталис, как в книге „Без семьи“. У него будут собаки и обезьяна с трудной кличкой. И старый музыкант умрет по дороге, а я останусь без семьи. С Элизой».
– И что же ты такого сказала? – спросил отец у Марго. Было заметно, что он волнуется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: