Алёна Волгина - Дорогами Фьелланда (СИ)
- Название:Дорогами Фьелланда (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алёна Волгина - Дорогами Фьелланда (СИ) краткое содержание
Дорогами Фьелланда (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кажется, мы попались, — подытожил Кайтон.
На исходе той же ночи сьерги вышли к Форлатту, или Старому городищу. Мрачная громада горы Гальхе вздымалась перед отрядом, как хребет невиданного дракона. Когда-то лес покрывал ее зеленым мохнатым ковром сверху донизу, но он давно умер, и остовы деревьев теперь белели под луной, как рыбьи кости, лишенные коры и хвои. У ее подножия горы темнел городской вал, ощерившись уцелевшими столбами; каменную арку ворот поддерживали два идола, выточенные из черного обсидиана. Они бесстрастно проводили взглядом притихшую колонну людей.
Форлатт — мертвый город, тайный и страшный. Давным-давно здесь кипела жизнь, в жертвенных ямах перед идолами постоянно курился дым, а каменные блюда были полны зерна и монет. Но потом на северные земли пришли воины бывшей Империи, и сьергам пришлось отступить. Город был заброшен, идолы разбиты, тропа к храму Семи Богов, расположенному высоко на склоне Гальхе, исчезла под слоем камней. На все это угрюмо взирал с высоты Хевлатонна — огромный утес с плоской вершиной, вздымавшийся над храмом. Когда-то сьерги верили, что Хевлатонна — это ступень, по которой Агда-Громовержец спускается на землю к своим детям. В некоторых краях эта вера не иссякла до сих пор. Люди ушли, но здешние боги остались. Истинным храмом Форлатта была Дивья пещера, один из входов в которую находился на площади, в глубине городища. В пасть этой пещеры падали воды реки Хендекит, оттуда иногда доносилось стылое дыхание Харги и слышался злорадный хохот и подвывание прислуживающих ему демонов.
Завоеватели-фьелы тоже не задержались в этих краях. Их пугали гримасы Харговых слуг, блазнившие из-за каждого дерева, пугал голодный вой по ночам. Кто-то даже видел белокосую растрепанную ведьму, мчавшуюся верхом на огромном волке — беспощадную Ланьвар, а за ней по пятам стелились вечно голодные серые тени, похожие на хищные клочья тумана.
Вереница людей тихо втянулась в каменные ворота. Все вдруг сделались так молчаливы, что слышно было лишь ворчание Хендекит, позвякиванье упряжи и скрип повозок, нагруженных всяким скарбом. Принц Болдр со своими людьми и пленниками замыкал шествие. Эрл Руот напряженно вглядывался в пустые глаза древних идолов; ему не нравилось это место, чудилось сонное дыхание чуждых богов, каждую минуту готовых проснуться. Он подивился про себя, что ровная просторная площадка перед Дивьей пещерой оставалась чистой: на ней не лезла молодая поросль, и всякий камнепад обходил ее стороной.
Перед этой площадкой Ларс спешился. Стоило ему ступить на тропу, выложенную неровными булыжниками, которая вела к пещере, как прозвучал отдаленный гром, и где-то за лесом на юго-востоке поднялось рыжеватое зарево. Толпа сьергов, следующая за своим вожаком, заволновалась, загудела, словно осиное гнездо, в которое ткнули палкой. Особенно старался старик в головном уборе, украшенном лосиными рогами: он потрясал посохом и что-то громко кричал.
— Не знаю уж, что там произошло, но сьерги считают, будто Ларса благословил сам Агда-Громовержец, — перевел Эштон, как всегда тенью следовавший за принцем.
Болдр нахмурился. Ларс тем временем, выйдя на середину площадки, раскинул руки и проговорил-пропел что-то на своем языке, видимо, традиционное обращение к духам. Руот с интересом ждал, что они ответят. На этот раз духи обошлись без впечатляющих демонстраций, только из пещеры вырвалось облачко белесого смрадного тумана. Но сьерги были рады и этому: толпа снова разразилась приветственными криками.
Неожиданно для Руота вперед выступил принц Болдр. Он тоже произнес несколько слов по сьергски, после которых на площади ненадолго воцарилась ошеломленная тишина. Затем некоторые охотники что-то возбужденно закричали, другие возмущенно зашикали, но большинство помалкивали и на их лицах, разом посуровевших, читалась настороженность.
— Что он сказал? — спросил Руот у Эштона, пересилив свою неприязнь к колдуну.
— Его Милость сказал, что, желая доказать свою преданность союзникам и чистоту помыслов, он готов отправиться в пещеру вместе с Ларсом и тоже испросить благословения духов.
— Что?! Да это безумие!
Руот беспомощно наблюдал, как Болдр твердым шагом подошел к Ларсу, и как оба предводителя в знак дружбы обменялись личным оружием: принц подарил сьергу кинжал в богатых ножнах, обильно украшенных самоцветами, а тот ему — длинный охотничий нож.
— Это просто сумасшествие! — рискнул возразить Руот позднее, когда они с Болдром остались вдвоем в палатке принца. Вернее, втроем: треклятый колдун, к сожалению, никуда не делся, сидел в углу, отравляя воздух своим присутствием.
Сьерги разбили лагерь в городище и теперь, судя по шуму, готовили очередное пиршество. Как понял Руот, нельзя было завалиться в священную пещеру прямо так, с порога — нет, этому предшествовал целый ритуал, включавший в себя шаманские танцы, песни и жертвоприношения. В лучшем случае Болдр с Ларсом отправятся в гости к духам послезавтра утром. Может быть, поэтому Болдр не казался взволнованным.
— Ларс в этой пещере будет чувствовать себя как дома! По рассказам соплеменников, ему там знаком каждый поворот, даже если сам он там никогда не бывал! — настаивал Руот, хотя понимал, что с Болдром в его нынешнем состоянии спорить опасно. Но принц — не та фигура, которой можно пожертвовать ради красивого жеста! Прикажи ему Болдр — он бы с радостью отправился в пасть Харги вместо него!
Принц мимоходом снисходительно похлопал его по плечу, прошел к сундуку, на котором стоял поднос, налил в три кубка местного вонючего пойла, которое рыцарь уже успел возненавидеть.
— Зря волнуешься, Руот. Я не боюсь здешних призраков. Боги давно ушли, остались только идолы, которыми пугают стариков и детей. Кроме того, Эштон предсказал мне удачу!
— Да, — веско отозвался Эштон. — Наши боги сильнее. Они дадут Его Милости победу.
— Вот! Слушай, что говорит господин колдун! В его словах есть здравое зерно.
Руот с сомнением покачал головой. С его точки зрения, Эштон давно пересек грань здравого смысла и углубился в опасные лабиринты по ту сторону рассудка.
Болдр, выглянув из шатра наружу, презрительно скривился:
— Ты только посмотри на них. Это же просто стадо. А стаду нужен вожак, причем вожак должен быть один. Так пусть им станет тот, кто послезавтра выйдет из пещеры живым.
В словах Болдра не слышалось и тени сомнения насчет того, кем будет этот человек.
Глава 28
Бьорн рассказал им потом, что странные карлики, захватившие их, назывались стаббитами. Про них говорили, что они живут в камнях, молятся камням, и душа их — камень. Вокруг этого тайного племени ходила масса невероятных слухов, один другого страшнее. Сьерги вели с ними торговлю: продавали соленую и вяленую рыбу, рыбий клей, в сезон нереста — икру. Взамен же брали железо, медь и зеленые апатиты. Торговля происходила своеобразно: стаббиты ночью оставляли свои товары на торжище, а следующей ночью возвращались и забирали продукты рыбного промысла. Мало кто видел живьем хоть одного горного жителя, но все соглашались, что такая встреча ничем хорошим закончиться не могла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: