Владимир Круковер - Попаданец в себя, 1970 год
- Название:Попаданец в себя, 1970 год
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Круковер - Попаданец в себя, 1970 год краткое содержание
Книга частично биографична, поэтому во многом скучная. Хотя есть и кораблекрушения, и уголовный розыск, и людоеды…
Попаданец в себя, 1970 год - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глюкоза и винный спирт сделали свое дело, а визит в ресторан не вызвал разрушений и порадовал меня борщом с мозговой косточкой и отличным антрекотом с картофельным пюре. Зубы у меня, конечно, и во второй жизни скверные, но в отличие от прошлой, я теперь за ними слежу. Тем более, что московские стоматологи разительно отличаются от Абрама Моисеевича с его педальной зубной сверлилкой. Он жмет на педаль и бор через шкивы крутится и медленно сверлит зуб… – представляете!
Я даже чищу зубы утром и вечером, причем не пастой, а именно порошком. И при первой же возможности по примеру йогов жую веточки с деревьев. Поэтому антрекоты мне доставляют радость, а не мучения как в старости первого существования.
Наконец причалили к нужному мне вокзалу и я поволок свою поклажу к выходу. Ну надо же, носильщик с тележкой! Похоже, отголоски цивилизации дотянулись и до этой дыры. Доехали мои рюкзаки с чемоданом и чехол с пишущей машинкой до привокзальных такси, если две Победы и Москвич можно так назвать, взял Москвич, так как на дешевой машине у водителя меньше амбиций. Чем, кстати, удивил носильщика – он же видел из какого вагона выходит гость.
Выяснилось, что гостиниц две: ведомственная, в смысле райкомовская, и Уда. Ну оно понятно, что и речка Уда и поселок НижняяУда, но гостиница… Ночевал я в прошлой жизни в одной из таких гостиниц в Иркутской области, кажется в Тайшете. Номер узкий, едва пройдешь. На потолке следы ботинок грязных. Кран при попытке открыть воду сорвало. Клопы не дремлют по ночам…
– Поехали в райкомовскую, – говорю.
– Там сейчас иностранцы, не пустят вас-то…
– Небось пустят!
Приехали. Деревянное двухэтажное здание, обитое дранкой и покрашенное в зеленый свет. Холл маленький. За стойкой мятая личность в пиджаке, на стойке надпись, как в ресторане: «Спецобслуживание». Шофер занес вещи, администратор проблеял:
– Куда лезешь, у нас иностранцы!
– And what are we – second-class people! (А мы, что – люди второго сорта!), – говорю.
– Ой простите, – поправляет администратор засаленный галстук, – прошу. Миль пардон.
В это время спускается группа разношерстных туристов. Видны китайцы или японцы, пару европейских костюмов для туризма, явно испанская пара в болоньевых плащах (мечта современных модниц). И что удивительно, все между собой разговаривают на русском.
Ну как на русском. Я слышу разную речь с разными интонационными и семантическими особенностями, но в мозг мне идет чистейший русский. Пытаюсь спросить на испанском, не мерещится ли мне, и понимаю, что вопрос задаю тоже на русском. И коренастый японец (китаец) отвечает мне вопросом:
– Где вы так хорошо научились говорить на хоку-бэн, вы бывали на острове Хонсю?
А испаноподобная парочка добавляет:
– Давно мы не слышали в СССР такого правильного испанского.
Туристы галдят, но галдят исключительно на русском и меня пронзает догадка.
Когда-то в студенчестве, в первой жизни я готовил курсовую по филологии о пра-языках. И утверждал, что единого языка на Земле не было и быть не могло, все предания об этом, включая набившую оскомину Вавилонскую башню ( …и сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Бог: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать… сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город и башню. Посему дано ему имя: Вавилон…»), относились к группе людей, населявшей какую-то часть планеты, и уверенной, что этот кусочек – весь мир. Кулик действительно хвалит своё болото, хоть и не велик.
Именно так и возникли первичные языки – языковые группы; их постоянно изучают, классифицируют, создавая различные теории об их происхождении, сходствах и различиях. Наиболее употребительная из них – генеалогическая, своеобразное «дерево» с ветвями. Среди таких «языковых семейств» выделяются индоевропейские (славянская группа относится к ним) тюркские (татарский, башкирский и т. п.) нигероконголезские (территория Африки к югу от Сахары), китайско-тибетские (с огромным количеством диалектов, но схожей письменностью), палеоазиатские (чукотский, эвенкийский) и многие другие. Генеалогическое» древо языков мира постоянно изменяется, дополняется, варьируется.
Зато существует интересная гипотеза, что во всех этих мифах, под выражением « говорили на одном языке » подразумевается вовсе не наличие единого разговорного языка , а наличие единой письменности . Люди разговаривали на разных языках, но могли понимать друг друга, так как имели единую письменность!
Может ли такое вообще быть?
Поищем доказательства. В Китае существует около 730 (!) диалектов, но носители их легко общаются за счёт единой письменности.
Тут уместно напомнить, что существующие разговорные языки обладают сильной и довольно быстрой лабильностью (изменчивостью). Например, славяне, совсем недавно составлявшие единую общность. Русский и болгарин, поляк и сербы, украинцы и белорусы – общая «конструкция» языка не помогает свободному общению. Да вот сами посмотрите : не помогает свободному общению – свободно общуване не помага – bezpłatna komunikacja nie pomaga – не допомагає вільному спілкуванню – бесплатно комуникација не помаже . Как по вашему, на каких языках эти фразы? [8] (болгарский, польский, украинский, сербский)
Другой пример, английский язык времен Шекспира отделяет от современного каких-то 400 лет, однако для большинства англичан он звучит как иностранный. Впрочем, так же звучит для нас старославянский.
Сейчас приготовьтесь удивиться – среди обезьян наблюдается такой же эффект: разные группы обезьян одного и того же сообщества, разделенные какими-либо обстоятельствами на продолжительное время, начинают общаться друг с другом другими звуками и жестами.
Нельзя забывать и тот факт, что значительная часть выводов историков и лингвистов о «сходстве» древних языков построена на идентичности письменности, в то время, как живая речь нам вообще неизвестна. Много ли сходства итальянского с его предком – классической латынью.
Но все эти рассуждение моей курсовой, скомпилированной по серьезным научным источникам сейчас рухнули, ибо я говорил на едином пра-языке и воспринимал иностранную речь именно в ключе пра-уха, пра-восприятия. Значит была и башня, и был некто могущественный, приглядывающий за бестолковым племенем человечков.
Я шумно выдохнул и сел на свои рюкзаки. Просто ноги ослабели, перестали держать…
Глава 29

Номер – не подарок, но жить можно. Потрепанный администратор, впечатлившись моей языковой многогранностью, выдал было мне кличь от номера на четверых, но взглянув на фото с Галиной и дорогим Леонидом Ильичем, которых я обнимаю за плечи, порозовел и вселил в секретный «люкс», который всегда в резерве для Большого Начальства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: