Игорь Хорт - Дан. Книга вторая.

Тут можно читать онлайн Игорь Хорт - Дан. Книга вторая. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: network-literature. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дан. Книга вторая.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Хорт - Дан. Книга вторая. краткое содержание

Дан. Книга вторая. - описание и краткое содержание, автор Игорь Хорт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два черных как уголь гаррида мчались по широкому торговому тракту, соединяющему город Равн и Истр. Брызги из луж, оставленных после себя ночным дождем, разлетались из под их лап радужным веером, иногда попадая на зазевавшихся путиков. Гарриды мчались, расправив крылья, они изредка разгонялись, продолжая после этого полу полет полу бег работой ног для поддержания скорости. Сорок километров до отворота к храму Хранителей они преодолели за неполный час и, высадив своих седоков, развернулись в обратном направление к своему постоянному месту обитания: Ромадинской пустоши.

Дан. Книга вторая. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дан. Книга вторая. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Хорт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Она собрала вокруг себя самых интересных молодых людей, господин барон. — Купчиха перевела взгляд на своих дочерей. — Видите, мои дочери стоят рядом со мной и скучают, а ведь мне надо их выдавать замуж. — Поощряющее улыбнулась мне госпожа Гаранита. — Вы, несомненно, привлекли ее внимание, идите и заберите ее из общества ее поклонников. Моим девочкам нужна ваша помощь. — Засмеялась супруга купца.

— Уважаю. — Улыбнулся я Гараните, женщина меня покорила.

— Такова жизнь, не мне ее переделывать, господин барон. — Притворно вздохнула женщина.

— Я не знаю, внешне она выглядит не плохо, познакомьте меня с ней, я вам не обещаю, что она мне понравится, но на полчаса займу ее внимание, пусть ваши девочки не теряются. — Усмехнулся я госпоже Гарани.

— Даддан. — Обратилась госпожа Гарани к мужу. — Господин барон хочет познакомиться с баронессой Юли. — Отдала приказ супруга купцу.

— Пойдемте, господин барон, я вас с ней познакомлю. — Подошел ко мне помощник купца Даддана, уловив взгляд своего шефа.

— Хорошо. — Кивнул я и усмехнулся, похоже, что госпожа Гарани, распределила все роли в своем семействе и ее округе, приказы исполнялись мгновенно, я с легким поклоном повернулся к ней. — Очень рад познакомится с такой умной и красивой женщиной как вы госпожа Гарани.

— Спасибо вам за комплимент, господин барон. — Кивнула мне супруга купца. — На что только не пойдешь ради детей. — Притворно вздохнула купчиха.

— Пойду, посмотрю, что там за цаца. — Шепотом произнес я.

— Вы всегда желанный гость в моем доме, господин барон. — Вежливо сказала мне купчиха, похоже, она была уверена в моем интересе к баронессе.

— Спасибо. — Кивнул я госпоже Гарани и отправился вслед за помощником купца.

— Здравствуйте госпожа баронесса. — Улыбнулся девушке мой сопровождающий. — Позвольте представить вам барона Дана де Крае. — Представил меня помощник купца. — Это партнер нашей Торговой гильдии и владелец пристаней и складов, мы называем их портом. — Показал на меня взглядом помощник и перевел взгляд на баронессу. — Это баронесса Касана де Юли.

— Добрый вечер, господин барон. — Мягко сказала мне юная баронесса. — Я слышала, от ваших сестер, что вы не любите посещать такие приемы, ведете скромную жизнь, читая книги в своей библиотеке. Что вас привлекло в этот раз посетить прием?

Девушка была приятна внешне, даже красива, черные брови, большие черные глаза, тонкая шея, хорошая фигура. Веселая искорка пролетела в глазах, когда баронесса увидела мой оценивающий ее внешность взгляд. Лицо девушки не выказывало недовольства, наоборот, она улыбнулась. Она мне понравилась. Конечно, баронесса была избалована обществом мужчин и понимала, что она красива и интересна, но в глазах мелькнул ум и хорошо скрытое любопытство. Я был ей интересен, и она ждала ответа на свои слова.

— Говорят, господин барон, вы много путешествовали? — Вмешался в разговор один из поклонников баронессы. — Не могли бы нас развлечь рассказом о ваших путешествиях и интересных местах? — Поинтересовался у меня моего возраста мужчина, с густой шевелюрой светлых волос, он явно чувствовал во мне соперника и ревностно хотел защитить от меня баронессу, звали его, как подсказывала мне моя память, барон Корте.

Развлекать или заниматься пустой болтовней мне не хотелось. Я не затем сюда прибыл. Ход барона Корте мне был понятен, если я начну рассказывать что-то, то буду выглядеть шутом, развлекающих молодых повес, а он станет хозяином положения внимательно слушающего болвана-рассказчика. Мне требовалось забрать баронессу, завладев ее вниманием, отсечь поклонников, увести ее в сад, там было меньше всего людей и начать штурм, неприступной крепости, которой эта красавица, с длинными ресницами и ухоженным видом, себя возомнила. У меня не было желания помогать барону в его интриге и я, посмотрев на баронессу, вполне милое создание с хорошими данными произнес:

— Госпожа баронесса. — Улыбнулся я. — Да, я читаю книги и веду скромную жизнь, я тонкий ценитель прекрасного. Я не затворник, как это может показаться многим, мне просто не с кем тут общаться. — Я приблизился к баронессе и взял ее за локоток. — Я готов вам, как такому же ценителю красоты, каким вы, несомненно, являетесь, показать одну вещь в саду Торговой гильдии. Вы меня понимаете? — Девушка кивнула, я продолжил, уже выводя ее из толпы молодых людей и шепча в ее ушко. — Нравы, царящие в городе, когда мужчины днем клянутся в своей любви красавицам, а ночь развлекаются со своими горничными, это не по мне. — Мое наступление шло по всем фронтам, я пинал сапогом по мордам местных баронов, показывал, что могу показать что-то прекрасное, девушка начала движение со мной, удар по баронам ей понравился, она кивнула мне головой еще раз.

Возмущенные моими словами, которые все-таки расслышали, и тем, что я так быстро увожу предмет их вожделений, поклонники попробовали пойти за нами с баронессой. Тончайшая петля Яма обвила ногу одного и помогла ему ступить чуть шире и исчезла. Об эту ногу запнулся барон Корте и начал падать, так как стоящий за ним молодой человек легко толкнул его в спину, вторая петля Яма, чуть-чуть помогла ему это сделать. Воздействия были минимальные и очень кратковременны по времени. Ни кто и не понял, что произошло, но барон Корте взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие, зацепил поднос с винами в руках слуги, разносящего напитки, и грохнулся на пол. Вино брызгами разлетелось по округе, остановив поклонников и внеся неразбериху в действия окружающих людей.

— Ах, какой вы не ловкий! — Мягко произнес я барону и увлек баронессу за собой в сад, ни о каком преследовании или сопровождении нас с баронессой уже не было и речи. Залитые вином поклонники отряхивались от вина и пытались помочь встать барону Корте.

— Мне так жаль, барона Корте. — Произнесла девушка, следуя за мной.

— Мне тоже госпожа баронесса, наверное, он много выпил вина. — Согласился я с девушкой.

Я вывел девушку из зала и повел к беседке у небольшого фонтана.

— Что вы хотели мне показать? — Спросила меня баронесса, когда оказалась в беседке, покрытой цветами, с видом на фонтан.

Требовалось ошеломить и удивить девушку. Я сорвал ближайший цветок, томно поднял его перед глазами баронессы и своими, наши глаза встретились, я произнес:

— Посмотрите баронесса Касана, как он прекрасен и неповторим! — Я перешел на шепот, заставляя девушку прислушиваться к своим словам и собирая все ее внимание на цветке, он был действительно красив. — Он так же прекрасен и неповторим, как вы дорогая Касана. — Слова упали на хорошо удобренную поклонниками почву и проросли ответной улыбкой, предназначенной уже только мне. — Ваше одухотворенное лицо. Ваша неповторимая грация. Наклон головы, прекрасные глаза, рассыпающиеся бисером цвета и радугой надежд. Локон волос лежащий на вашем слегка прикрытым легкой, прекрасной восточной тканью плече… — Слова из моих уст зажурчали ручейком, льющимся в маленькие ушки баронессы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Хорт читать все книги автора по порядку

Игорь Хорт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дан. Книга вторая. отзывы


Отзывы читателей о книге Дан. Книга вторая., автор: Игорь Хорт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x