Богдашов Александрович - Барлиона. Лепрекон
- Название:Барлиона. Лепрекон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Богдашов Александрович - Барлиона. Лепрекон краткое содержание
Барлиона. Лепрекон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уникальные зелья от нашего Алхимика. Подходят для обеих фракций. Аналогов на аукционе не встречалось, — дворф аккуратно выстроил в ряд шесть сверкающих разноцветных пузырьков, позволяя гостям увидеть их особенности и назначение.
— Накидка "Леший", поднимает параметр Маскировка на пятнадцать процентов.
— Кожаная разгрузка. Добавляет четыре быстрых слота для зелий, — Рома бережно развернул тугой свёрток, уместившийся у него в большом кармане рюкзака, — Два больших нагрудных кармана позволяют усилить защиту любыми доступными пластинами из металла.
— Набор штурмовых гранат: "Вспышка", "Черёмуха", "Дрейф", "ТБ", "Дым" — Ромуальдыч потратил четыре часа, добиваясь аутентичности корпусов. Для Максима сложность вызвала только разработка начинки термобарической гранаты "ТБ". Собственно, основная проблема была с необходимым количеством энергии. Выручили осколки рубина, потянувшие за собой применение платиновых контактов.
Гости заметно оживились. Увидев знакомые корпуса, Иваныч хлопнул себя по коленям, а Хейгард закашлялся, потянул тугой воротник пальцем и закрутил головой, словно собираясь вылезти из одежды.
Дворф почти с головой залез в рюкзак, что-то вытаскивая оттуда двумя руками.
— Малая морская мина, фатальна для всех кораблей малого класса, а с остальными, как повезёт, — он выложил на стол шипастый шар, размером с баскетбольный мяч.
— А большая... — завороженно глядя на стальное чудовище, просипел сорвавшимся голосом Хейгард.
— В рюкзак не влезла, слишком здоровая, — понимающе кивнул дворф и раскинул руки, показывая примерные размеры шара.
— Хех, а ты мне, Сколково — Сколково. Вот оно, наше Сколково! — Иваныч вскочил на ноги и заложив руки за спину, прошёлся взад-вперёд перед столом с экспонатами. Потом встал около мины, поцокал языком и аккуратно погладил один из шипов. Осмотрев всё ещё раз, он покатал по столу гранаты и резко развернувшись, вернулся на своё место.
— В общем так, парни, давайте договариваться.
Глава 22
Проект довели до идеала благодаря общему мозговому штурму. Идею предложил Алик, место подсказала Алиса, Эля Терраформингом довела площадку до нужного вида, Рома привёл бригаду шахтёров и расширил грот, Макс накрафтил нужное количество бахалок и бубухалок.
— Тащат. Вторая группа — отходим. Рейд — минутная готовность, бафы, — Алинэль стоял на специально вырубленном балконе и смотрел, как обе группы "живцов", используя зелья и маунтов, активно удирают под каменный козырёк грота.
— Танки, не спим. Помним про "хоровод" и "белую линию", — от шестерых воинов сегодня многое зависит. Одеты они нормально, но вот уровни маловаты. Танки будут водить "хоровод", попарно передавая агро друг другу, по мере того, как у них просядет уровень жизни. Рома и Алик, вооружившись гранатами, собираются отсекать недобитков во время пересменки танкующих.
— Работаем, — скомандовал дроу, когда обе группы лучников заскочили вглубь рейда. Двести игроков на ближайшие два часа стали единым механизмом
— Первые самые трудные, потом легче пойдут, — подбодрил дворф рейд. Он знал, что длиннющую вереницу мантикор возглавляют самые матёрые особи.
— Ох, ё, умираю, — правый танк катастрофически быстро сливал здоровье.
— Граната. Пересменка. Лёлик, ты зачем столько мобов наагрил? Откачайте его, — дроу отлично видел и контролировал всё происходящее. Рейд разделён на два половины, каждая работает по таргету своего танка. Грот с козырьком необходим, чтобы спасаться от стальных перьев. Мантикоры их используют очень умело и результативно, словно выстреливая ими сверху. Дамаг получается не меньше, чем у лучников. Граница, за которой танков ожидает опасность атаки с воздуха обозначена белой линией, из насыпанного дроблёного известняка.
— Баф на Лёлика, пробуйте с Михасем "плавный хоровод". Забирай на себя "свежих" птичек. Отлично. Михась, с последней отходи потихоньку назад. Вроде так даже лучше получается, без гранат справились. Левая группа, можете повторить так же? — дроу со своего возвышения с заметным удовольствием руководил работой рейда, перемалывающего огромную стаю мантикор. Внутри плотной толпы игроков частенько мелькали вспышки, обволакивающие счастливчиков, апнувших следующий уровень.
Ручеёк, вытекающий из ущелья и впадающий в реку, интуитивно нашла вообще-то не Алиса, а один из рейд — лидеров рейда, направляющегося к посёлку. Альянс Фениксов организовал этот рейд из солянки, объединив три сотни игроков дружественных им кланов. Когда их рейд снёс засады и вступил в бой с заградительным отрядом Сталкеров, один из сталкеровских разбойников сумел притащить с реки стаю мантикор. До ущелья добежала половина вражеского рейда, потерявшая почти всех хиллеров и магов. Алиса издалека наблюдала за избиением рейда, а в посёлке готовили отряд, чтобы встретить тех, кто останется в живых после битвы со стаей пернатых. Остатки рейда продержались полчаса, потом мана закончилась и мантикоры расправились с выжившими. Однако фея запомнила, что в ущелье со стаей можно сражаться вполне успешно. Дворф тогда в темпе организовал трофейную бригаду, арендовав у трактирщика парочку троллей. Полностью обобрать коконы, оставшиеся от игроков рейда, не успели, слишком уж далеко от посёлка они решили умереть.
Очень трудно не упустить хвост стаи. Мантикоры могут улететь, если потеряют привязку к цели. Десяток магов и лучников бьют на максимальную дистанцию, стреляя просто по площади, чтобы нанести любые повреждения и повесить агро на арьергард стаи.
— Последний щит юзаю, два уже разбиты до десяти процентов, — один из танков, сменившись, вытащил новый щит из инвентаря и пристегнул его на руку.
— Быстро тащите щиты ко мне, — дворф спрыгнул с обломка скалы, на котором он устроился и развернул полевую кузню прямо посреди игроков.
— Во, это дело, а то мне тоже не продержаться. Слишком больно они хвостом бьют. Если удар на Парирование не поймаешь, то щит просто на глазах прочность теряет, — ещё один воин начал пробираться к кузнецу. К звукам боя добавился стук молота и звон наковальни, — Мне бы ещё шлём отремонтировать, а то я сдуру под их перья высунулся.
Алик, заметив, что летающие соперники сбились в плотную кучу, в очередной раз запустил в то место гранатой. Термобарические гранаты наносили колоссальный урон птицам — мутантам и удачный бросок выносил иногда по двадцать целей разом, заодно прилично повреждая ещё с десяток.
— Прорыв, перестроились, — рейд — лидер среагировал на изменение ситуации. Матёрая тварь продавила танков, откинув двух воинов лапами и хвостом. Десятка два разбойников и убийц с неимоверной частотой замахали кинжалами, кастетами и короткими мечами, реализуя свои способности к нанесению большого урона в ближнем бою.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: