Рения Шпигель - В тени Холокоста. Дневник Рении
- Название:В тени Холокоста. Дневник Рении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119744-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рения Шпигель - В тени Холокоста. Дневник Рении краткое содержание
В тени Холокоста. Дневник Рении - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1940
9 января 1940 г.
Вечер прошел. На Рождественском вечере меня наградили как лучшую ученицу – шахматами. Потом мы готовились к конкурсу, он будет уже завтра. Я буду читать стихотворение «Локомотив» [18] Стихотворение Юлиана Тувима.
. Будем надеяться, что все пройдет хорошо.
Кроме этого, мы переезжаем из нашей школы. Теперь мы будем в школе с мальчиками. Сегодня мы забрали всё из своего класса: украшения, чернильницы – всё. Это вроде бы будет семилетка. Уф, ужасно. Меня все возмущает, сначала обещали совсем другое, но я давно передумала. Я все еще живу в страхе обысков, насилия. Да еще этот переход в школу с мальчиками! Ну, поживем – увидим, как это будет. Пытка начинается 11-го, я тебе расскажу, как все пройдет. Пока, дорогой Дневник. Скрести пальцы за меня. Будем надеяться, что все будет хорошо!!!
Я такая невероятно глупая, что со мной случилось? Никогда такой не была, меня считали вполне умной. Какой идиотизм – влюбиться в командира, хотеть его целовать? Я с ума сошла? Как можно мечтать о любви в виде командира? Я не встречаюсь с мальчиками, это факт. К тому же я никогда не любила, но, думаю, время еще есть. Хотя, когда я была на вечере, жалела, что никого не знаю, и я ушла с Норой, а Белка и другие девочки остались. Белка, она осталась. Я была в бешенстве. Но потом Белка завидовала мне, завидовала, что я ушла. Она вообще не повеселилась, была зла на меня и расстроена, мне еле удалось немного поднять ей настроение. И потом я разозлилась, что один идиот объявился, тот самый, который меня капельку интересовал. Все так противно и глупо… Я думала, я умнее…
12 января 1940 г.
Теперь все прошло. То есть все, о чем я здесь раздумывала. Я выступила на конкурсе. «Локомотив» прошел так себе, а конкурс – очень хорошо. В самом деле, так хорошо, что когда я пришла в школу, мальчики звали меня «Гигантские шаги».
Но я совсем забыла тебе рассказать про мальчиков. Не так страшен черт, как его малюют. Во всяком случае, теперь я так думаю. У нас новые учителя, но все наши девочки остались вместе (я в 8 «С»).
Мальчики – такие невинные дети; они многого не знают и очень вежливые, они замечательные. Другие девочки, наши бывшие одноклассницы, даже завидуют нашему составу. Мальчики 8 «С» не особенно привлекательны, за исключением одного очень симпатичного Людвика П. и милого Майорко С. Они хотят, чтобы мы сели вперемешку, то есть мальчик, девочка, еще мальчик, но пока этого нет.
В день конкурса я получила письмо от одного командира (Красной армии) с приглашением на свидание. Я решила спрятать письмо, подшутить над ним и написать ответ.
Дорогой Дневник, я понимаю, как ты важен для меня. Мне нравится перелистывать твои страницы все чаще и чаще, искать те чувства, которые я когда-то испытывала.
Знаешь, я пролистываю разные стадии, когда выбирала разных мужей из окружающих меня мальчиков. Должно быть, у меня в жизни уже было около 60 таких стадий. Или, может быть, даже 100. И, конечно, я продолжаю находить новых мужей (помечаю – людей). Пока, целую, Рения.
19 января 1940 г.
Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen Andern erwählt;
Der Andre liebt eine Andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.
Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.
Красавицу юноша любит;
Но ей полюбился другой.
Другой этот любит другую
И назвал своею женой.
Старинная сказка! Но вечно
Останется новой она;
И лучше б на свет не родился
Тот, с кем она сбыться должна! [19] Перевод Алексея Николаевича Плещеева.
Ты, наверное, не поймешь, так что я попытаюсь для тебя перевести на польский. (Ох, бабушка меня полдня донимает. Что ей от меня надо? С ума сойду!)
Kochali się wzajemnie
lecz wyznać sobie nie chcieli
patrzyli na sibie wrogo
chociaż z miłości ginęli
Rozeszli się i czasem
śnili o sobie potem
i dawno poumierali
i ledwie wiedzieli o tem
A boy chose a girl as his dove
But she took somebody else as her true love
She cherishes the other one like her pearl
But the other one looks at yet another girl
He gave her his heart
And married her for a start
A story as old as time
Always a new mountain to climb
Whoever loved like this
Knows what a broken heart is
А в моем случае это вот что:
Лаба влюбился в Рению,
А Рения сохнет по Людвигу,
Думает: «Вот он принц!»
Но не в его она вкусе:
Людвиг мечтает о Крусе,
Ходит за ней как пес.
И Рения вянет от слез!
Злится, бедняга, страдает,
Но скоро она перестанет —
Потому, что в другого влюбится!
Да, это истинная правда. Что мне до этого Лабы – сидит и пять часов таращится на меня, пока меня не затошнит? Какое мне дело до этого или еще кого-нибудь, кто на меня пялится? Мне нравится Людвик. Я поворачиваюсь и смотрю, возможно, немного слишком часто; когда встречаюсь с ним взглядом, он слегка улыбается. Это что, шутка? Возможно, вероятно. Почему я до сих пор слова ему не сказала? Почему я убегаю, когда он рядом? Почему я веселюсь, когда он валяет дурака? Почему он мне никогда ничего не посоветует насчет кино, комитета; и вообще он как-то плохо ко мне относится. Тогда почему, когда я оборачиваюсь и смотрю на него, почему он таращится на меня? Загадка. И вообще я сейчас какая-то взбалмошная; мне все время нравятся разные люди, это нормально. Я сказала Норе, что мне нужно волнение, возбуждение, и надо посмотреть в учебнике по биологии о психическом состоянии 16-летних девочек. А она на это отвечает: «О, если тебе нужно возбуждение, прекрати пялиться в книги и найди себе друга». Она с ума сошла! В последнее время она несносна. Получается, что у меня теперь тоже «грязное воображение», как выражается тетя Люся.
Майорко милый, отличный парень, друг. На меня производит большое впечатление Владек; он мне тоже нравится. Откуда я знаю, что делать?
Говорят, весной будет жарко, а потом говорят, что не будет. Меня раздражают эти «освободители». Сейчас время для синиц. Как передавали из Франции Тонко и Щепко [20] На тот момент Щепко (Казимеж Вайда) и Тонко (Генрик Фопельфангер), актеры в популярной довоенной радиопередаче «Веселая львовская волна», находились в Бухаресте и перешли французскую границу только 9 марта 1940 г.
«Выпускайте воробьев, держите канареек, весна принесет синиц!»
26 января 1940 г.
Бррр… Бррр… Бррр… Не буду даже пытаться объяснить, как я себя ужасно чувствую. У меня проблемы, как у каждого нормального человека. Что, спрашивается?! Я не принцесса, чтобы скучать, но мне явно скучно. Несколько дней я боролась с простудой. Не выходила из дому. Немного читала и никто, буквально никто, меня не навестил, кроме Эды. После бомбежки Нора давно не была (бабушка однажды ее отчитала). В самом деле, с Норой покончено раз и навсегда. Такая дружба хороша, если не длится слишком долго. В конце концов, я с ней общалась, потому что больше не с кем было, но я попытаюсь вне школы с ней видеться как можно меньше. У нас больше не общие мысли, не общие взгляды. Нас ничего не связывает. А то, что мы нравились друг другу, как я поняла, сошло на нет, и с ее стороны тоже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: