Джессика Хайндман - Скрипка, деньги и «Титаник» [litres]
- Название:Скрипка, деньги и «Титаник» [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент МИФ без подписки
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00146-968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Хайндман - Скрипка, деньги и «Титаник» [litres] краткое содержание
Скрипка, деньги и «Титаник» [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
58
AC/DC. You Shook Me All Night Long.
59
Алан Джексон – американский автор и исполнитель музыки в стиле кантри.
60
Ротари-клубы – всемирная сеть благотворительных организаций, осуществляющих различные гуманитарные проекты: от предоставления грантов на обучение до программ по искоренению полиомиелита во всем мире.
61
Перевод В. Голышева.
62
Уинтон Марсалис – американский трубач-виртуоз и джазовый композитор. Джошуа Белл – американский скрипач и дирижер. Дэвид Кросби – американский певец и автор песен в жанрах рок и фолк.
63
«Пир семи рыб» – итало-американская традиция, которая в Италии называется La Vigilia («бдение»): поскольку рождественским постом строго запрещено употреблять мясо, в канун Рождества на стол подают семь блюд из рыбы и морепродуктов.
64
Физиологическая реакция живых организмов на стресс, которая выражается либо в нападении – «бей», либо в поспешном отступлении – «беги».
65
Эметофобия – боязнь рвоты.
66
Английский (break a leg) и французский (merde) аналоги русского пожелания удачи «ни пуха ни пера».
67
Хью Лонг – губернатор Луизианы (1928–1932) и сенатор (1932–1935), радикальный демократ. Планировал выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах 1936 года, но был убит в 1935 году.
68
Первая книга из цикла английского писателя и переводчика Патрика О’Брайана «Хозяин морей».
69
Фильм «Хозяин морей: На краю земли», снятый в 2003 году режиссером Питером Уиром и получивший две премии «Оскар» и множество других наград.
70
Ральф Воан-Уильямс – британский композитор, органист и дирижер, живший в конце XIX – первой половине XX века. Томас Таллис – английский композитор и органист XVI века.
71
«Клаб Монако» (Club Monaco) – филиал модного дома «Ральф Лорен».
72
Речь идет о последствиях урагана «Катрина», самого разрушительного за всю историю США, который налетел на Новый Орлеан в августе 2005 года, в результате чего было затоплено около 80 % площади города.
73
«Я люблю Люси» – популярный американский комедийный телесериал пятидесятых годов с Люсиль Болл в главной роли.
74
«Луни Тюнз» – американский анимационный сериал тридцатых годов, созданный компанией «Уорнер Бразерс».
75
«Лоуз» (Lowe’s) – крупная американская сеть по продаже товаров для дома. «Крэкер Баррел» (Cracker Barrel) – американская сеть заведений, которые объединяют в себе рестораны и магазины подарков.
76
Начало одного из стихотворений сборника Уолта Уитмена «Листья травы».
77
Ремастеринг альбома – обработка композиций в студии звукозаписи с целью улучшения качества звучания.
78
Oye Como Va.
79
Мишн-бэй – рукотворный залив в Сан-Диего.
80
«Простые дары» – песня американской секты шейкеров; стала известна широкой публике, когда Аарон Копленд включил ее в свой балет «Весна в Аппалачах», а также в сборник фортепианных пьес «Старые американские песни».
81
«Ходаун» (Hoedown) – заключительная часть балета «Родео» американского композитора, пианиста, дирижера и педагога Аарона Копленда. Эта мелодия в девяностые годы использовалась в рекламе говядины.
82
Маккартизм – политическое течение в Америке пятидесятых годов XX века (названо по фамилии его лидера сенатора Джозефа Маккарти), направленное против коммунистов и сопровождавшееся политическими репрессиями.
83
Йельский университет – частный исследовательский университет в США, входящий в «Лигу плюща». Расположен в Нью-Хейвене, в 120 километрах от Нью-Йорка.
84
Макробиотическая диета основана на восточной философии и предполагает употребление в пищу экологически чистых сезонных продуктов без консервантов, усилителей вкуса и искусственных красителей.
85
Музыкально-юмористическое шоу «Субботним вечером в прямом эфире» (Saturday Night Live) выходит на американском канале Эн-би-си (NBC) с 1975 года и является одной из самых популярных в стране развлекательных программ.
86
Речь идет об американском журналисте, публицисте и популяризаторе науки Джоне Лерере (Jonah Lehrer), который написал несколько книг, используя в них материал из собственных статей, прежде опубликованных в журнале «Нью-йоркер», то есть он «сплагиатил» свои же ранние работы без ссылки на них, что в американском культурном контексте считается недопустимым. В результате «Нью-йоркер» отказался от сотрудничества с Джоной. Впрочем, он также привел в своей книге несколько придуманных цитат Боба Дилана, и с этим связан второй скандал вокруг его персоны.
87
Речь идет о комедиантке и актрисе Дженни Слейт, которая «оговорилась» в свой первый эфир и была уволена после одного сезона в программе «Субботним вечером».
88
«Дэнни-бой» (Danny Boy, с англ. – мальчик по имени Дэнни) – баллада, сочиненная в 1910 году английским юристом Фредериком Везерли и положенная затем на народный ирландский мотив. Очень популярна среди американских и канадских ирландцев.
89
Помимо войны в Ираке в это время США участвуют также в военной операции «Несокрушимая свобода» в Афганистане, начатой в ответ на теракт 11 сентября.
90
Toxic.
91
Преэклампсия – серьезное осложнение второй половины беременности, которое проявляется в возникновении отеков, головных болей, повышении давления и некоторых других симптомах.
92
Иранскую писательницу Азар Нафиси выгнали из Тегеранского университета, где она преподавала английскую литературу, за отказ носить платок, после чего она продолжила вести курс тайно у себя на квартире. Эта история легла в основу автобиографического романа «Чтение “Лолиты” в Тегеране» (2003), ставшего бестселлером в США и переведенного на 32 языка.
93
Викканки – последовательницы викки, неоязыческой религии, основанной на почитании природы.
94
Барни – плюшевый тираннозавр, персонаж популярной в США детской телепередачи «Барни и друзья».
95
Спейс-Нидл – смотровая башня в Сиэтле, символ города.
96
Леонард Бернстайн – выдающийся американский дирижер и композитор.
97
«Молл Америки» – самый большой торговый центр в США.
98
Go.
99
Porcelain.
100
«Барнс энд Ноубл» (Barnes & Noble) – крупная американская сеть книжных магазинов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: