Николай Коняев - Алексей Кулаковский
- Название:Алексей Кулаковский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-235-03465-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Коняев - Алексей Кулаковский краткое содержание
[Адаптировано для AlReader]
Алексей Кулаковский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К 64 Алексей Кулаковский/ Николай Коняев; науч. ред. А. И. Чомчоев. — М.: Молодая гвардия, 2011. — 335(1] с.: ил. — (Жизнь замечательных людей: сер. биогр.; вып. 1341).
ISBN 978-5-235-03465-5
УДК 812.512.157.0(092)
ББК 83.3(2Рос=Як)6-8
Коняев Николай Михайлович
АЛЕКСЕЙ КУЛАКОВСКИЙ
Редактор Л. А. Барыкина
Художественный редактор И. И. Суслов
Технический редактор В. В. Пилкова
Корректоры Е. В. Марченко, Г. В. Платова
Лицензия ЛР № 040224 от 02.06.97 г.
Сдано в набор 26.04.2011. Подписано в печать 18.07.2011. Формат 84х108/32. Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Гарнитура «Newton». Усл. печ. л. 17,64+1,68 вкл. Тираж 5000 экз. Заказ 11288
Издательство АО «Молодая гвардия». Адрес издательства: 127055, Москва, Сущевская ул., 21. Internet: http://gvardiya.ru. E-mail: dsel@gvardiva.ru
Типография АО «Молодая гвардия». Адрес типографии: 127055, Москва, Сущевская ул., 21
Примечания
1
Перевод С. А. Поделкова.
2
Родословная Кулаковских подробно исследована в статье Г. В. Попова (Чолбон. 1990. № 7. С. 101–104).
3
Ысыах — национальный праздник якутов — встреча лета, якутский Новый год. Проводится в конце июня ежегодно.
4
Ойунский П. А. Из царства колониального рабства в царство свободы. НА РС(Я). Ф. 1081. Оп. 6. Д. 52. Л. 1-50.
5
Ийеэ кыыла (як.) — дух шамана в образе зверя.
6
В рассказе самого А. Е. Кулаковского «Шаман Кэрэкэн» завещание шамана изложено несколько иначе.
«Однажды сыновья Кэрэкэна ставили на реке Амге иезу Престарелый Кэрэкэн, оборотившись вороном, сидел на коле иезы и вещал сыновьям человечьим языком следующее: «Прощайте, дети мои! Живите счастливо и будьте родоначальниками многих-многих людей! Мне пора на тот свет Сейчас я утону. Ищите мой труп не вниз по реке, а вверх. Предайте меня земле, как подобает. На том месте, где я буду погребен, вырастет дерево с ведьминым помелом (орук). В будущие времена, если какая-нибудь молодуха, не имеющая детей и желающая иметь таковых, постелит под этим деревом полосатую постель (обычная постель древних, сшитая из белых полос конской шкуры и черных полос коровьей шкуры), то я спущусь на постель в образе белого червячка; если молодуха съест червячка, то я рожусь опять!..». Сказав это, старик нырнул и более не показывался на поверхности воды. Сыновья нашли его труп в 30 верстах вверх по течению. Погребли его тут же на горе Талги (Талгы). На его могиле действительно выросла лиственница с ведьминым помелом, но никто из женщин не решается иметь сыном такого страшного, как Кэрэкэн, шамана.
7
Наслег — сельское общество, в котором числится один или несколько якутских родов. Каждая якутская волость (улус) разделена на наслеги, управляемые выборными старостами. Роды управляются старшинами. В каждом наслеге имеются еще наслежные писарь, десятник, капрал или сборщик податей и рассыльный (скороход). На наслежных собраниях или сходках все взрослые жители наслега имеют голос.
8
Кумалан (як.) — нищий.
9
Улус (як. ) — район.
10
Перевод В. А. Солоухина.
11
Матрена Елисеевна Кулаковская-Охотина (1864–1900) — в 1883 году вышла замуж за сына старосты III Жохсогонского наслега Прокопия Васильевича Охотина, который несколько раз избирался старостой III Жохсогонского наслега, выборным головой Ботурусского и Тааттинского улусов.
12
Иван Елисеевич Кулаковский (1865–1921) — известный певец-сказитель. Получив домашнее образование, он работал наслежным писарем, несколько сроков избирался старостой IV Жохсогонского наслега, был первым головой Тааттинского улуса. Погиб во время Гражданской войны. В 1995 году вышел сборник его произведений.
13
Селение на левом берегу реки Алдана, у впадения реки Маи.
14
Ныне существует наслег с таким названием в Тааттинском улусе.
15
Юрта эта, хотя в советские годы и стоял тут скот, сохранилась до наших дней. Уцелела даже полка, на которой стояли у Собакиных иконы.
16
Олонхо — самый крупный эпический жанр якутского фольклора. Главное содержание олонхо составляют героические подвиги богатырей в эпическую эпоху «распрей» и «битв». События эти развертываются в пространстве трех мифологических миров — Верхнего, Среднего и Нижнего.
По сюжетной теме олонхо можно разделить на три типовые группы:
а) олонхо с более ранними типами сюжетов о заселении Среднего мира потомками божеств айыы, от которых пошло племя ураанхай Саха;
б) олонхо о родоначальниках племени, предназначенных божествами быть прародителями ураанхай саха. Герой совершает героический поход за невестой, которую добывает, побеждая соперников в богатырском единоборстве;
в) олонхо о защитниках племени с главным героем Ньургуном Бооту-ром или Мюльдю Бёгё.
17
Олонхосут — мастер словесного искусства, обладающий свободной поэтической импровизацией, техникой горлового пения «кылысах», которая представляет собой уникальный феномен горлового пения якутов. Олонхосуты держат в своей памяти десятки тысяч стихотворных строк. Песни в олонхо представляют собой прямую речь персонажей и исполняются олонхосутом в том стиле, которого требует происхождение героя олонхо.
Таатта стала в конце XIX–XX веке своеобразной «школой» скази-тельства со своими традициями. Начало тааттинской эпической традиции положили легендарные олонхосуты Логуй, Кээмпэс, Килээмпир. Их традиции продолжили И. В. Винокуров-Табахыров, Н. Малгина, К. Г. Оросин.
18
Сказки.
19
Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору. М., 1974. С. 208.
20
Кулаковский А. Е. Научные труды. Якутск: Книжное издательство, 1979. С. 379–380.
21
НА РС(Я) Ф. 180. On. 1. Д. 5487.
22
Пословица соответствует русской «Рискнем, где наша не пропадала!».
23
Перевод С. А. Поделкова.
24
Перевод С. А. Поделкова.
25
Свидетельство № 203 воспитанника 1-го класса духовного училища А. Кулаковского.
26
Статья «На якутов не угодишь». НА РС(Я). Ф. 1480. On. 1. Д. 16. Л. 1–5.
27
Сын известного этнографа, политссыльного Василия Филипповича Трощанского, который десять лет провел на каторге и в 1886 году был отправлен на поселение в село Черкёх Ботурусского улуса Якутской области, где изучал якутский язык, занимался исследованием экономики, культуры, истории якутов. Женился на якутке, имел двух детей.
28
Очевидно, речь идет о стихотворении А. В. Кольцова «Что ты спишь мужичок?».
29
Бурцев А. А. Наследие А. Кулаковского в контексте мировой литературы. Якутск, 2002. С. 7.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: