Эдвин Вудхол - С риском для жизни.
- Название:С риском для жизни.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство политической литературы - Политиздат
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-250-01777-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Вудхол - С риском для жизни. краткое содержание
Английский контрразведчик Вудхол вспоминает о своей работе и яркие истории из жизни разведчиков Англии, Франции и Германии в 1914—1918 гг.
Edwin Woodhole. The spies in the World war London,1932
Марта Рише была агентом-двойником и работала в немецком шпионском центре в Мадриде. Она рассказывает о том, как ей удавалось добывать у немцев сведения для французской разведки.
Marta Richet. Dans le renseignement Paris, 1934
В конце книги публикуются версии английского контрразведчика Дж.Астона о шпионке Мата Хари.
С риском для жизни. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько дней спустя этот вымысел был передан в обычных письмах Евы де Бурнонвиль в Копенгаген.
15 ноября 1915 года де Бурнонвиль предъявили формальное обвинение на основании закона об обороне королевства. Разведчица была заключена в Холловейскую тюрьму.
На допросе выяснилось, что, рискуя жизнью в качестве немецкого шпиона, она получала 7,5 фунта стерлингов в неделю.
Может быть, многих это разочарует, но приходится опровергнуть миф об «изумительных» женщинах-разведчицах, которые тратят баснословные суммы денег. Германия считала, что сведения о противовоздушной обороне Лондона больше 7,5 фунта стерлингов в неделю не стоят.
При аресте у Евы был найден чек на месячное жалованье. Она говорила, что не любит немцев и, если мы согласны, станет работать для союзников. Она была осуждена на смертную казнь, но приговор был заменен вечной каторгой. В феврале 1922 года Ева была выслана на родину.
С СЕКРЕТНЫМИ ПОРУЧЕНИЯМИ В ГЕРМАНИЮ
В 1917 году я встретился с одним работником разведки, англичанином, совершившим за время своей шпионской деятельности крупные подвиги. Насколько мне позволяет память, я привожу собственные слова разведчика.
— Меня послали в Брюссель для того, чтобы по возможности узнать расположение германских подкреплений, переброшенных с Восточного фронта. Выполнив задание, я возвращался к своим.
Денег у меня было много, но мучил вопрос о документах и надежном проводнике до голландской границы. Однако больше всего меня беспокоило то, что в тот же день я встретил знавшего меня сотрудника немецкой контрразведки.
С наступлением вечера я пошел в один дом, который находился по соседству с городским базаром и где меня очень гостеприимно приняли.
— Останьтесь ночевать, а на рассвете я постараюсь, чтобы вы встретились с вашим проводником,— сказала хозяйка.— Кроме вас есть еще трое. Проводник Габриелла возьмет вас четвертым.
Утром меня разбудили. Выслушав предупреждения и пожелания моего друга, я выскользнул из двери и зашагал по темным улицам Брюсселя.
Не хватало десяти минут до назначенного часа; когда я пришел к церкви и укрылся в нише, где ожидал своего проводника, держась все время настороже.
Много мыслей мелькало у меня в голове. Правильно ли я поступил? Не следовало ли мне попытаться добраться до границы собственными силами? Не попал ли я в ловушку? Сомнения роились в моем мозгу, сменяя друг друга в эти минуты напряженного ожидания.
Я увидел приближающуюся ко мне группу из четырех человек. Один из них был закутан в плащ с капором. По одежде я узнал, что это проводник Габриелла Пети.
Я пошел к ним и, как было условлено, обратился к девушке с паролем: «Я готов. За мою страну». Потом последовал ожидаемый ответ: «Мы посмотрим».
Это был надежный проводник — героическая французская девушка Габриелла.
— Наконец и вы. О том, что вы здесь, я узнала лишь в одиннадцатом часу и беспокоилась, смогу ли я вам достать необходимые документы. У остальных трех бумаги в порядке. Разрешите представить вам: капитан Б. и сержант Г. из бельгийского летучего отряда и рядовой Н. из вашей же британской армии.
Шепотом мы приветствовали друг друга.
— Документы капитана и сержанта в порядке, как вы можете судить по их одежде; это два простых бельгийских рабочих, которые жили до войны постоянно в Голландии и теперь, закончив свои работы для фирм, которые их послали, возвращаются в Роттердам. Вы будете моим братом. Я буду выступать при всех переговорах, и, если вам зададут вопросы по-французски, я могу рассчитывать на вашу осторожность. Надеюсь, что вы будете на высоте. С ря-овым Н. дело обстоит хуже. В документах он значится голландцем, хотя знает только свой родной язык. Будем надеяться, что его не будут допрашивать по-голландски.
До Малина и окрестностей Антверпена никто не окликал нас. Дальше нас у каждого города останавливал и опрашивал немецкий военный караул. Мы беспрестанно говорили и шутили, пока не дошли до песчаных равнин и малорослого соснового леса в районе пограничной заставы Кампенгут.
— Начиная с этого места,— сказала Габриелла,— будьте начеку. Эта местность кишит немецкими шпионами. После этой заставы нам придется подвергнуться суровому осмотру на границе. Мы лишь вступаем в полосу опасностей.
На заставе еще раз пересмотрели наши документы и опросили, причем с объяснением выступала главным образом Габриелла. В этом был ряд преимуществ. Она была восхитительна от головы до изящных ножек.
Интересная девушка ловко дурачила немецких солдат. Она находила шутку для одного, улыбку для другого. Бросала быструю и живую реплику, когда ее допрашивали по-французски. Если же допрашивающий не говорил на ее языке, она отвечала миловидной улыбкой. Свою роль она исполняла превосходно.
После проверки документов мы направились дальше. Но не успели пройти и полмили, как наткнулись на хорошо знакомый немецкий флаг и рогатку, преграждающую путь.
Один немец поднял заслон, а другой пристально посмотрел на нас. Когда позади нас заслон опустился, второй немец присоединился к нашей группе. Мы дошли до деревянных бараков, откуда вышел унтер-офицер и снова проверил наши документы.
Унтер-офицер стоял у телефона.
— Это он говорит с Брюсселем относительно нас,— сказала Габриелла. В этой контрольной будке всегда так делают, если что-то не в порядке...—И она улыбнулась и сделала предупредительный жест.
Спустя долгое время унтер-офицер вышел, вернул нам бумаги и поднял заслон. Со вздохом облегчения мы продолжали свой путь по пустынной песчаной и разрытой дороге, которая шла параллельно границе.
Когда мы приблизились к маленькому лесу, нас окликнул немец. У Габриеллы вырвался легкий крик.
Это был «германский военный» — так называли в оккупированной Бельгии и Франции зловещих агентов немецкой тайной полиции.
Вызывающе подмигивая, он подошел к нам и, обращаясь к Габриелле на французском языке, сказал:
— В чем дело, мадемуазель? Вот уже месяцы, как я вас жду. До сих пор не удавалось вас поймать.
Я боюсь, что придется вас всех задержать, хотя у вас и имеются документы. Мы недавно узнали, что многие из этих так называемых документов поддельные. Так как здесь никого нет, то я позову на помощь.— И быстрым движением руки он дернул за цепочку, на которой висел свисток.
Однако он не успел воспользоваться свистком. Бельгийский сержант, вскочив, как кобра, вонзил ему в грудь нож. Охваченные ужасом, мы стояли, смертельно бледные и безмолвные, ошарашенные внезапным драматическим оборотом событий.
Габриелла первой пришла в себя.
— Скорей, скорей,— говорила она, волнуясь.— Потащим его в эту канаву. А не то нагрянет караульный и нас тут же всех расстреляют.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: