Александр Казанцев - Мёртвая зыбь
- Название:Мёртвая зыбь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Казанцев - Мёртвая зыбь краткое содержание
Мёртвая зыбь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он похабно искажает советские песни. Нагло поет:
“Вс е бутте здоровы, живите богато,
Хоть не позволит вам ваша зарплата”.
— Так может быть он, итальянец, по-русски плохо говорит?
— Прекрасно говорит, только с непристойным акцентом. А вот итальянского не знает. Ничего, кроме музыкальных терминов. Он композитор. Автор нескольких опер. В частности, имеющей отношение к Италии, куда мы плывем, “Овод”.
— Чудесная тема для оперы. Я только что об этом думал. Так в чем же беда ваша?
— Беда в том, что я за него отвечаю, а он объявил нашим туристам, что останется на родине своих предков. Это же международный скандал! Надо во что бы то ни стало отговорить его. И в этом я надеюсь на вас.
— Да кто он такой этот ваш “невозвращенец”?
— Антонио Спадавеккиа. Да вот он идет собственной персоной. Антонио Эммануилович! Присоединяйтесь к нам. Я познакомлю вас с нашим писателем-фантастом Александром Петровичем Званцевым.
— Как же слышал, слышал. Антонио Спадавеккиа, по-русски Антон Старошашкин. Прошу л ебитьи жаловать. Подводный мост в Америку? Но ездить по нему опасно. И вам скажу, себя стра хуя, предпочитаю быть ввер ху я.
— Однако, вы импровизатор. И с забавным уклоном.
— Профессия такая, музыкальная.
— Мы только что говорили о вашей опере “Овод”.
— Вы слушали или только слыхали?
— К сожалению, только слыхал, но хотел бы услышать.
— В Миланскую оперу мы не попадем, да там “Овод” и не ставят, но, если хотите, то в авторском исполнении можете услышать. В корабельном салоне, пока до Италии не добрались.
— Был бы очень рад. Музыка для меня радость. Я некоторые оперы наизусть знаю.
— Так ты что? Наш брат музыкант?
— Дилетант. Учился у профессора Дубовского.
— Дилетант? Это от слова летать?
— Не вполне. Если летать по верхам.
— По учебнику Дубовского я в консерватории композицию проходил.
— Я тоже.
— Так мы с тобой одного поля ягодицы. И на рояле друг другу споем про красивицу Пердиту.
— Лучше про Овода.
Работник Метростроя незаметно отошел, а новые знакомые отправились в пустую в этот час гостиную с роялем.
И там, играя друг другу свои произведения, они сблизились, заложив основы крепкой мужской дружбы.
Званцев тихо напел свою балладу “Рыбачка” и сыграл победный гимн, заканчивающий его фортепьянный концерт. Антонио, сам себе аккомпанируя, спел сипловатым голосом трагическую арию кардинала, отдающего на смерть сына, прозванного Оводом за “укусы” в печати австрийских угнетателей и подготовку восстания против них.
— А ты знаешь, Саша, кто нас с тобой познакомил? — спросил Антонио, закрывая крышку рояля.
— Высокий дядя.
— Агент КГБ под маской работника Метростроя. Он нас пасет в порядке “правительственного доверия”. Я его распечатал, как невинную девицу. Ты знаешь как?
— Любопытно.
— Всем наболтал, что останусь в Италии. Пусть повертится, как уж на сковородке. Безобразие! За рубежом слежку за нами устраивать!
— Да, доверием мало кто пользуется.
— Вот я и устрою им оперный спектакль на свежем воздухе под итальянским небом. Только ты меня не выдавай. Обещаешь? А я тебе твою балладу о “Рыбачке” оркеструю так, что весь оркестр рыбой пропахнет, а певица Сиреной запоет.
— Будь спокоен, не выдам, — пообещал Званцев доверившемуся ему озорнику.
Теплоход прибыл в Неаполь.
Туристы сошли на берег и оказались в отгороженном от города порту.
Званцев со своим постоянным спутником поэтом Лифшицем направились к выходу.
— Везувий меня еще на корабле поразил, — говорил поэт. — Он представляется мне неким космических размеров верблюдом, выставившем из-за горизонта двугорбую спину.
— Ничего себе верблюд, — усмехнулся Званцев. — Выплюнул однажды столько пепла, что засыпал прекрасную соперницу Рима Помпею.
— Неаполь возник позже. Отсюда и его название Новый город.
— А ведь его можно перевести как Новгород!
Их догнал Спадавеккиа:
— Позвольте с вами совокупиться.
— Вы имеете в виду присоединиться? — спросил Лифшиц.
— Ну да! Совокупно город осмотреть. А вы что подумали? Не грешен. Я больше насчет дамского полу.
— Давай, Тоня, давай. Нам приятнее вступать в Италию вместе с итальянцем, — отозвался Званцев.
— Итальянцем?? — удивился Лифшиц.
— Чистых гарибальдийских кровей. Гожусь в племенные производители. Вот останусь здесь и посвящу себя этому приятному делу.
— Вы шутите?
— Тоня не просто шутник, он — озорник, — вмешался Званцев.
Дорогу им преградила высокая фигура “работника Метростроя.”
— В город? — встревожено спросил он. — Не боитесь заблудиться? Лучше со мной, у меня карта Неаполя.
— А зачем нам карта? Я Неаполь, как клавиатуру рояля знаю. Генная память. Подарок задницы предков.
— Я надеюсь на товарища Званцева, — многозначительно произнес метростроевец, и отстал.
Улицы Неаполя оказались узкими с тесно, вплотную стоящими каменными домами с непременными балконами.
— Падают нравы аллегро виваче, — заметил Спадавеккиа. — В былые времена под этими балконами отважные кабальеро со шпагами на боку и гитарами в руках пели серенады прекрасным сеньоритам.
— Умоляя “сквозь чугунные перила ножку чудную продеть”, — стихотворной цитатой подхватил музыканта поэт.
— Ныне толстозопые крикливые синьоры спорят друг с другом через улицу, чье белье лучше выстирано.
— А оно развешано на веревках, протянутых между противоположными балконами, — продолжил поэт.
— Будто испуганные горожане вывесили как можно больше белых флагов в знак капитуляции перед варварами с корабля “Победа” — пошутил Званцев.
— Нет, верхоблядство недопустимо к революционному гнезду Гарибальди. Чистоплотность не распутство. Дед мне рассказывал откуда надо смотреть, чтобы увидеть Неаполь, как жемчужину итальянского ожерелья. Кроме этого банно-прачечного и простидудочного районов есть и такое “обзорное” место, — вступился за город потомок гарибальдийцев.
И он провел своих спутников не к магазинам и лавчонкам с изобилием товаров проклятого капитализма, куда устремлялись многие туристы, а на вершину холма, где над городскими строениями высились особняки богачей. С площадки перед ними открывался изумительный вид на город у Неаполитанского залива, похожего на упавшую на землю часть синего южного неба. В дальней дымке виднелся остров Капри.
— Там была резиденция римских императоров, — указал на него Спадавеккиа. — А теперь будет моя.
— Ох, и трепач ты, Тоня.
— Вы меня туда завезете, вы меня там и оставите.
— Ну и ерник же ты, Тонька! Не завезем мы тебя туда, если не остепенишься.
— Не виноват твой Тонько, что знает язык твой тонко. Это само собой получается, — с улыбкой парировал Званцева Антонио.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: