Том Бауэр - Формула-1. История главной автогонки мира и её руководителя Берни Экклстоуна
- Название:Формула-1. История главной автогонки мира и её руководителя Берни Экклстоуна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина Бизнес Букс
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91657-366-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Бауэр - Формула-1. История главной автогонки мира и её руководителя Берни Экклстоуна краткое содержание
За долгие месяцы работы над книгой автор, известный журналист Том Бауэр, имел возможность тесно общаться с самим Экклстоуном, его друзьями и почти всем руководством «Формулы-1». Ему удалось очень глубоко вникнуть в жизнь самого успешного предпринимателя Великобритании.
«Я не ангел», — с улыбкой отвечал на вопросы о себе Экклстоун.
Книга для широкого круга читателей.
Формула-1. История главной автогонки мира и её руководителя Берни Экклстоуна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
Юнионистское движение — основанная Освальдом Мосли в 1948 году политическая партия, объединившая ряд мелких профашистских и националистических группировок Великобритании. Изначально выступала за объединение западноевропейских стран и резкую милитаризацию Британии в борьбе с советской угрозой. Партия просуществовала до 1994 года, но серьёзной роли в политике страны не играла.
9
«Идеальный дом» (Ideal Home Exhibition) — ежегодная выставка оборудования и товаров для дома, проходящая в Лондоне с 1909 года.
10
Пунто-банко (мини-баккара) — карточная игра, распространённая во многих казино разновидность баккара с двумя участниками. В пунто-банко раздачи играются автоматически, по заданным правилам, а деньги ставятся на победу игрока («пунто») или банкомёта («банко»).
11
Стрип (The Strip) — самый оживлённый участок центральной улицы города — бульвара Лас-Вегас, на котором расположены крупнейшие отели, казино и прочие развлекательные заведения.
12
Аскот — ипподром неподалёку от Виндзора, где в июне проходят традиционные Королевские скачки. Скачки в Аскоте проводятся с начала XVIII столетия и являются важнейшим событием в жизни британской аристократии (в том числе королевской семьи). Хенли — городок на Темзе в графстве Оксфордшир, место проведения старейших в Европе соревнований по гребле. Уимблдон — район Лондона. В Уимблдоне находится Всеанглийский теннисный и крокетный клуб, на кортах которого проводится знаменитый теннисный турнир.
13
Хорошая мысль ( фр. ).
14
«Индикар» — наиболее популярная в США серия автогонок для автомобилей с открытыми колёсами. НАСКАР (NASCAR, National Association for Stock Car Auto Racing — Национальная ассоциация гонок серийных автомобилей) — автоспортивная ассоциация, проводящая сразу несколько популярных гоночных чемпионатов на территории США, Канады и Мексики.
15
Гарольд Уилсон (1916–1995) — премьер-министр Великобритании в 1964–1970 и 1974–1976 годах.
16
Нормандские острова — архипелаг в проливе Ла-Манш, у западного побережья Нормандии. Состоит из двух крупных островов: Джерси и Гернси, а также ряда мелких. Находясь под юрисдикцией британской монархии, эти острова не входят в состав Великобритании и являются весьма популярным европейским оффшором.
17
«Коврик Фил» — Филип Харрис, видный деятель партии Консерваторов, владеет компанией «Карпетрайт», которая торгует коврами и другими напольными покрытиями.
18
«Тысяча» (The Thousand Club) — клуб, через который организован сбор пожертвований для партии лейбористов.
19
«Взгляд дьявола» — перед выборами 1997 года в агитационной кампании Консервативной партии активно использовался плакат, на котором лидер «новых лейбористов» Тони Блэр был изображён с красными, налитыми кровью глазами.
20
Мюстик — небольшой остров в составе архипелага Гренадины, входящего в Малые Антильские острова. Остров является частным владением, застроен дорогими виллами и известен тем, что предоставляет туристические услуги знаменитостям.
21
«Временная» ИРА — организация, отделившаяся от Ирландской республиканской армии (ИРА) в результате раскола 1969 года. С тех пор в ирландском национально-освободительном движении параллельно существуют две ИРА: «официальная» и «временная».
22
Дон Кинг — знаменитый американский промоутер, чьё имя в мире профессионального бокса и спорта вообще стало нарицательным из-за постоянных сумасбродных выходок и скандальных историй.
23
«И ещё краснокожий повержен в прах» (Another Redskin bites the dust) — фраза, часто звучащая в фильмах-вестернах, а также созвучная строке знаменитой песни Queen «Another one bites the dust».
24
Гинея — английская золотая монета, которая была в хождении до 1813 года и приравнивалась к 21 шиллингу. «Охотниками за гинеями» называли мошенников, которые незаметно стачивали золото с края монеты и продавали его.
25
Колдиц — город в Германии, в замке по соседству с которым во время Второй мировой войны находился известный концентрационный лагерь. О жизни заключённых в Колдице в Британии был снят популярный телесериал. Успехом также пользовалась настольная игра «Побег из Колдица» и выпущенная по её мотивам компьютерная игра.
26
Майкл Грейд (р. 1943) — британский бизнесмен. В 2004–2006 годах возглавлял «Би-би-си», с 2007-го по 2009-й — его конкурента «Ай-ти-ви».
27
В 1973 году депутат британского парламента от партии лейбористов Энтони Лэмбтон был вынужден подать в отставку после скандальной публикации в том же таблоиде «Ньюс оф де уорлд» его фотографий с двумя проститутками.
28
Красивая фигура, милое личико и т.п. ( ит. )
29
Новый Колизей — имеется в виду так называемый квадратный Колизей — здание Дворца итальянской цивилизации, выстроенное при Муссолини на южной окраине Рима к Всемирной выставке 1942 года, которая так и не состоялась из-за войны.
30
Так у автора.
Интервал:
Закладка: