Дмитрий Петров - Василий Аксенов. Сентиментальное путешествие
- Название:Василий Аксенов. Сентиментальное путешествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60001-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Петров - Василий Аксенов. Сентиментальное путешествие краткое содержание
Герои Аксенова хранят в себе искру личности автора, но никогда не совпадали с ним на сто процентов.
«Василий Аксенов. Сентиментальное путешествие» – первая полная биография писателя. Дмитрий Петров для создания этой книги интервьюировал друзей и родственников писателя, работал с архивными документами. В итоге получилась не просто уникальная по охвату материала, но и очень интересная книга в духе знаменитых биографий Ирвина Стоуна, которые читаешь как настоящие художественные романы!
Василий Аксенов. Сентиментальное путешествие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
216
Кстати, в Колумбийском университете в Нью-Йорке студенты и впрямь брали библиотеку штурмом.
217
Калифорнийский университет в Беркли в конце 60-х – начале 70-х годов получил репутацию центра контрсистемного студенческого активизма.
218
Демьян Бедный (Ефим Алексеевич Придворов; 1883–1945 гг.) – «пролетарский поэт».
219
Кнут Гамсун (1859–1952) – норвежский литератор, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1920 год, убежденный антикоммунист, из страха перед большевизмом поддержавший оккупацию Норвегии нацистами и подвергнутый после войны остракизму.
220
Как поживаете, сэр? Как дела? ( англ.).
221
Столько лет Аксенов прожил в США.
222
«Ведущий литературно-интеллектуальный журнал на английском языке», как писал об этом издании Esqure . Основан в 1963 году Робертом Силверсом, Барбарой Эпстайн с группой компаньонов как площадка, на которой «ведущие умы нашего времени обсуждали бы актуальнейшие из выходящих книг».
223
Особая стипендия для уже состоявшихся ученых, писателей, художников, присуждаемая образовательными и научными учреждениями для того, чтобы стипендиат – фэллоу – мог завершить какой-либо проект.
224
В книге «В поисках грустного бэби» предлагается другая версия этой истории. Пианист из бара «Ялта» дарит кепку скандинавскому саксофонисту. Тот – еще кому-то. И так далее. Пока она не возвращается к Аксенову из рук японского мастера дзюдо. А потом ураганный ветер срывает ее на эстонском острове Сааремаа и уносит в Балтийское море.
225
Вудро Вильсон – 28-й президент США. Возглавлял страну с 1913 по 1921 год.
226
Аксенов имеет в виду прозаика и литературоведа А.Д. Синявского и его супругу М.В. Розанову.
227
Речь идет о Э.В. Лимонове – прозаике, поэте, публицисте, политическом деятеле.
228
Возможно, речь идет о Ю.Г. Милославском, который как раз в те годы работал корреспондентом радио «Свобода» на Ближнем Востоке и даже издал в Иерусалиме в 1983 году сборник «Стихотворения».
229
Out of the Drawer and into the West? Fernanda Eberstadt, Commentary, Volume 80, Number one, July 1985.
230
Поэт, участник неофициальной поэтической группы «Московское время». В 1975 году был арестован. Уехал в США. В 1976–1977 годах редактировал в Сан-Франциско газету «Русская жизнь». Защитил диссертацию в Мичиганском университете. В описываемый период преподавал русскую литературу в колледже Дикинсон (Пенсильвания).
231
С 1976 по 1986 год вышло 19 номеров.
232
Основан в 1984 году, выходил в России как альманах.
233
Есть сведения, что автором этой статьи был обозреватель «Литературной газеты» Сергей Чупринин (источник – сайт «Люди и книги», www.az-libr.ru, статья «Жуков Дмитрий Анатольевич», автор О. Н. Михайлов).
234
Дословный перевод: «Что такое гласность – игра зеркал?»
235
Общая забота ( англ .).
236
Джек Мэтлок – видный американский дипломат, помощник президента США по вопросам национальной безопасности, старший директор по отношениям с Европой и СССР в аппарате Совета национальной безопасности, посол в СССР в 1987–1991 годах.
237
Скрипт под титулом Say Cheese (название американской версии романа «Скажи изюм») есть на сайте компании.
238
Аксенов имеет в виду статью полковника КГБ Карповича «Стыдно молчать».
239
United States Information Agency – Информационное агентство Соединенных Штатов – официальное информационное агентство США (правительственная организация).
240
Незадолго до того у Майи отобрали квартиру в высотке на Котельнической набережной.
241
Так в США называют опустившихся белых – бродяг, алкоголиков, паразитов общества (а нгл.).
242
Not Quite a Sentimental Journey , 16 апреля 1990 года.
243
Имя автора статьи, опубликованной в интернет-версии журнала «Наша молодежь», ни в тексте, ни поблизости обнаружить не удалось.
244
Редкоземельные металлы – группа из 17 элементов, включающая лантан, скандий, иттрий и лантаноиды, металлы серебристо-белого цвета, имеющие сходные химические свойства. Их название происходит от лат. terrae rarae – «редкие земли» и дано в связи с тем, что они довольно редко встречаются в земной коре (содержание (1,6–1,7)·10 −2% по массе).
245
New Sweet Style – по-английски: «Новый сладостный стиль». Этот перевод отчасти являет печальную скудость могучего и свободного английского языка. В нем нет слов, адекватных русскому «сладостный». Ведь сладостный безмерно богаче сладкого ! Сладкий – это бон-бон, леденец, зайка. Сладостный же можно отнести только к любви.
246
М.З. Маргулис – литератор, в 80-х издатель журнала «Литературный курьер», хорошо знавший Аксенова в эмиграции, один из основателей и главный редактор издательства Slavic Gospel Press (ныне издательство «Христианский мост»). Письмо цитируется по его эссе «Прощание с Василием Аксеновым».
247
Опубликована в сборнике «Зеница ока», (М.: Вагриус, 2005).
248
К.-д. – Конституционно-демократическая партия («партия к.-д. », « Партия Народной Свободы », « ка-деты », позже « кадеты ») – крупная российская леволиберальная партия. Основана в июле 1905 года на съезде Союза земцев-конституционалистов для участия в выборах в Государственную Думу. Выступала за равенство граждан без различия пола, религии и национальности; за свободу совести, слова, печати, собраний, союзов; за неприкосновенность личности; за конституцию и министерство, ответственное перед народными представителями; за всеобщее избирательное право и местное самоуправление на его основе и т. д. После переворота октября 1917 года несколько лет действовала в подполье и в эмиграции.
249
Эта пьеса дала название книге драматургических сочинений Аксенова «Аврора Горелика». М.: ЭКСМО, 2008.
250
С. Есенин . Поэма «Страна негодяев». Комиссар Рассветов рассуждает об Америке.
251
Электронный журнал Jewish.Ru. 22.01.2008. «Комсомольская правда». 12.01.2008.
252
Иван // «Знамя».2000. № 9.
253
Здесь имеются в виду отнюдь не берберы, живущие в каменных пустынях Северной Африки, а компания Burberry – Iconic British Luxory Brand, – выпускающая удивительные плащи цвета «лондонский туман»…
254
Once is not enough ( англ .) – одного раза мало.
255
Издательство «Изографус». М., 2001.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: