Питер Акройд - Эдгар По. Сгоревшая жизнь. Биография
- Название:Эдгар По. Сгоревшая жизнь. Биография
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КоЛибри, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-03435-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Акройд - Эдгар По. Сгоревшая жизнь. Биография краткое содержание
Эдгар По. Сгоревшая жизнь. Биография - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теннисон писал о По как «о самом оригинальном гении, которого только произвела на свет Америка», достойном стоять рядом с Катуллом и Гейне. Томас Гарди считал По «первым, кто до конца осознал возможности английского языка», и Йейтс не сомневался в том, что По был «величайшим из американских поэтов». Многим обязаны По и такие издатели научной фантастики, как Жюль Верн и Герберт Уэллс, да и Артур Конан Дойль признавал мастерство По в жанре детектива. Им восхищались Ницше и Кафка, находившие сходство печальной его судьбы и собственных душевных терзаний. Его обожали Федор Достоевский, Джозеф Конрад и Джеймс Джойс, видевшие в его творчестве зачатки современной литературы. В конце концов сирота обрел семью.
Примечания
1
Пр о клятого поэта (фр.).
2
Пьеса по роману «Абеллино, великий разбойник» (1793) швейцарского писателя Генриха Цшокке (1771–1848).
3
Жильбер де Лафайет (1757–1834) принадлежал к числу передовых людей Старого Света, чье имя вписано в анналы истории трех революций — американской (1774–1883), Великой французской (1789–1794) и Июльской (1830).
4
Перевод Е. Бируковой.
5
Стихотворение Вальтера Скотта.
6
Сток-Ньюингтон — северное предместье Лондона.
7
Кобблер — напиток из вина, сахара и лимона со льдом; джулеп — напиток из коньяка или виски с водой, сахаром, льдом и мятой.
8
С чувством (ит.).
9
Адамс Джон Квинси (1767–1848) — шестой президент Соединенных Штатов Америки (1825–1829).
10
Скваттеры — лица, самовольно занимающие пустующие земли или дома.
11
Духи смерти. Перевод В. Брюсова.
12
Здесь и далее перевод К. Бальмонта.
13
Уолтер Хорейшо Патер (Пейтер, 1839–1894) — английский эссеист и искусствовед, главный идеолог эстетизма — художественного движения, исповедовавшего девиз «искусство ради искусства» (Оскар Уайльд, Джордж Мур, Обри Бердсли).
14
Перевод В. Неделина.
15
Перевод В. Рогова.
16
Перевод Г. Злобина.
17
Метемпсихоз — учение о переселении душ умерших в новые тела людей, животных или растений.
18
Перевод И. Гуровой.
19
Перевод Н. Галь.
20
Перевод Н. Демуровой.
21
В дальнейшем рассказ получил название «Овальный портрет».
22
Перевод Р. Померанцевой.
23
Перевод В. Хинкиса.
24
Перевод В. Брюсова.
25
Перевод А. Старцева.
26
Перевод В. Брюсова.
27
Nevermore.
28
Чистая вода (лат.).
29
Перевод В. Рогова.
30
Писатели (лат.).
31
Корнелия Уолтер в 1842 г. стала первой женщиной-редактором одной из крупнейших газет США.
32
Личный выпад (лат.).
33
Иоанн 16: 6.
34
Или «Улялюм» в другом русском переводе.
35
Перевод М. Беккер.
Интервал:
Закладка: