Ольга Медведкова - Лев Бакст, портрет художника в образе еврея

Тут можно читать онлайн Ольга Медведкова - Лев Бакст, портрет художника в образе еврея - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент НЛО, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Медведкова - Лев Бакст, портрет художника в образе еврея краткое содержание

Лев Бакст, портрет художника в образе еврея - описание и краткое содержание, автор Ольга Медведкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как писать биографию художника, оставившего множество текстов, заведомо формирующих его посмертный образ? Насколько этот образ правдив? Ольга Медведкова предлагает посмотреть на личность и жизнь Льва Бакста с позиций микроистории и впервые реконструирует его интеллектуальную биографию, основываясь на архивных источниках и эго-документах. Предмет ее исследования – зазор между действительностью и мечтой, фактами и рассказом о них, где идентичность художника проявляется во всей своей сложности. Ключевой для понимания мифа Бакста о самом себе оказывается еврейская тема, неразрывно связанная с темой обращения к древнегреческой архаике и идеей нового Возрождения. Ольга Медведкова – историк искусства и архитектуры, доктор наук, старший научный сотрудник Национального центра научных исследований Франции, автор книг и статей, посвященных истории европейской архитектуры Нового времени и проблемам русского искусства.

Лев Бакст, портрет художника в образе еврея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лев Бакст, портрет художника в образе еврея - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Медведкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роль и место Бакста в сложении Мира искусства во многом определились радикальной сменой культурной парадигмы, осуществленной декадентским движением как в Европе [299] См. культовый роман декадентов Наоборот (1884) Жорис-Карла Гюисманса. Первый русский перевод этого романа появился в 1906 г.: Ж.-К. Гюисманс, Наоборот , пер. М.А. Головкиной. Москва, Т-во тип. А.И. Мамонтова, 1906. См. также произведения Артура Симонса (1865–1945) и Оскара Уайльда. Воплощение идей декаданса в искусстве во многом обязано культу Обри Бердслея. См. о нем в русском издании: Р. Росс, А. Симонс, Д. Пеннел, Обри Бердслей , Москва, Скорпион, 1912. См. также критику Гюисманса в статье Энциклопедии БЭ: т. 9, 1893. , так и его ответвлением в России, воплощением которого и был Мир искусства. Вместо претензии на «сильную», мужественную, мускульную, экспортирующую, эмансипационную, доминирующую культуру, по модели которой строились в XIX и в начале XX века все официальные культурные дискурсы колонизаторского типа [300] См. нашу статью: Olga Medvedkova, «„Scientifique“ ou „intellectuel“? Louis Réau et la création de l’Institut français de Saint-Pétersbourg», Cahiers du Monde russe , 43/2–3 2002: Contacts intellectuels, réseaux, relations internationales. Р. 411–422. , декадентское движение сделало ставку на «слабую [301] См. концепт «слабости» у Гегеля, связанный с анализом работы нервной системы: Феноменология духа , глава «Уверенность и правда разума». Понятие «слабость» будет одним из важнейших в философии Ницше и его русских последователей Шестова и Розанова. », «вырождающуюся» культурную роль. Последняя была во многом спровоцирована революцией в области клинической психиатрии и невропатологии, исследованиями таких ученых, как Жан-Мартен Шарко (1825–1893), видевший причины истерии в расстройствах, связанных с вырождением периферической нервной системы. Эти расстройства, по Шарко, приводили человека в специфически чувствительное к внешним воздействиям состояние, являвшееся почвой как для женской, так и, что немаловажно, для мужской истерии [302] Лекции Шарко были прекрасно известны русскому читателю и выходили в многочисленных переводах, в частности Павла Ивановича Ковалевского (1850–1931), психиатра и переводчика. См. также: Irina Sirotkina, Diagnosing Literary Genius: A Cultural History of Psychiatry in Russia, 1880–1930 , Johns Hopkins University Press, 2001. . Но эта же «болезнь слабых» была чревата и феноменальной творческой потенцией. В книге Чезаре Ломброзо Гениальность и помешательство (1863), переведенной на русский язык уже в 1885 году [303] Цезарь Ломброзо, Гениальность и помешательство: Параллель между великими людьми и помешательством , Санкт-Петербург, Ф. Павленков, 1885. , психические дефекты, обнаруженные у представителей обеих категорий, часто совпадали. Культурное принятие такой «пассивной» – и даже «дефектной» – позиции обещало свободу от настаивания на «своем», предполагало заимствование, радостно приветствовало любые незавоевательные миграции и игры на чужих территориях. Ключевым оказывалось определение себя как другого, то есть как «иностранца». Отношение между своим и чужим утрачивало оппозиционную жесткость, становилось амбивалентным. Свое собиралось из чужого, как мозаика. Чужое прорастало через свое. То, что с «сильной» позиции – как национально, так и политически претендующей на «правильность» (славянофилы, социалисты, передвижники) – объявлялось стигматами (как, например, у Макса Нордау – повышенная нервная восприимчивость), стало считаться позитивной отмеченностью, особым даром, причем, повторюсь, не только у женщин, но и у мужчин. Нет смысла сегодня настаивать на том, что на этой территории «слабости» как силы, «неправоты» как правды и «вырождения» как плодотворного процесса сошлись представители аристократии, всевозможных маргинальных «приходов» и эмансипированного еврейства. И если Баксту [304] Не только ему одному. Ср., например, отношение Зинаиды Гиппиус к Минскому и Волынскому, которых она обвиняла в литературном «акценте». и приходилось время от времени выслушивать нападки за его нерусский акцент, то в основном будущим мирискусникам, одни из которых были отпрысками иностранцев в России, а другие увлекались полом, не считающимся прекрасным, было с Бакстом по пути. Экстерриториальность декаданса стала их общей родиной. Недаром, например, Рерих, как представитель «правильного», сильного, националистического дискурса, травил Бенуа за космополитизм, называя его Бен-Уа [305] И.И. Выдрина (сост.), Александр Бенуа и его адресаты. Переписка с Дягилевым (1893–1928) , Санкт-Петербург, Сад искусств, 2003. С. 61. .

Как пристало истинным декадентам, наши герои не только и порой не столько были, сколько публично выставляли себя людьми несерьезными, повесами, развратниками и невротиками – или же невзрослыми, избалованными, домашними разгильдяями. «Бессердечность, жестокость, смелость, деспотизм, – писал Бенуа Дягилеву в один из сложных моментов в их отношениях, – все это драгоценные свойства для деятеля, но так ли они драгоценны для искусства, всецело зависящего от сердечной теплоты, от задушевности, от тихой обдуманности, главное – свободы?» [306] Письмо Бенуа Дягилеву из Парижа, январь 1899 г., там же. С. 48. Свобода заключалась, в частности, в том, чтобы по прихоти перенимать и меняться национальными и гендерными характеристиками. Интересно, с точки зрения мнимости и ролевого поведения в этой области, описание Бенуа личности уже упоминавшегося нами Нурока как, во-первых, «чудака» (характеристика, которая у Бенуа являлась абсолютно позитивной), а во-вторых, циника и сверхутонченного эстета, любителя Гюисманса, Бодлера, Верлена, Шодерло де Лакло, Луи де Кудрэ и маркиза де Сада [307] Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства» , Ленинград, 1928, переиздание: Москва, Искусство, 1998. С. 11–12. В такой же роли фальшивого демона-соблазнителя описывала, например, Марина Цветаева Максимилиана Волошина в начале их знакомства в очерке с поразительным названием Живое о живом . . При этом игра Нурока в «лютого развратника», курильщика опиума и всяческого растлителя описывалась Бенуа как мистификация, а его экстравагантность – как особый выверт, Skurrilität (скурильность) – термин, заимствованный Бенуа у его любимого Гофмана. Так что когда Бакст в своем романе описывал сам себя в юности как слабого худого юношу, с телом, лишенным мускулов, но зато одаренного сверхчувствительной нервной системой, как коллекционера флаконов и галстуков, ботинок и бесчисленных костюмов – то таковые же приметы фигурировали во всякого рода эго-документах других членов Мира искусства, построенных по типу декадентского идеала человека, вывернутого «наоборот».

Этот осознанный выбор слабой культурной позиции, несерьезной игры в серьезные дела, это женственное непостоянство и вкусовые капризы; эта раскрепощающая дистанция по отношению к культурному строительству, ведущемуся как бы издалека, из другой культурной зоны, с другими – или же скорее с нулевыми – заведомыми «ценностями», без какого-либо догматического априори; эта раскрепощающая разболтанность, дающая способность видеть вещи иначе, непредвзято, дать этим вещам возможность проявить себя по-новому, – все это воплотилось не только в человеческих типах и ролевых поведенческих моделях участников Мира искусства, но и в характере их связей, в специфике их изначального сообщества. В своей книге Возникновение «Мира искусства» , написанной в 1924 году и опубликованной в Ленинграде в 1928-м [308] Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства» , указ. соч. С. 10. Среди обильной литературы о Мире искусства укажем несколько изданий: В.Н. Петров, « Мир искусства» , Москва, 1975; Н.П. Лапшина, « Мир искусства»: Очерки истории и творческой практики , Москва, 1977; Г.В. Ельшевская, « Мир искусства» , Москва, Белый город, 2008. , Бенуа называл отличительной чертой их содружества принятый в нем тон, bonne humeur – веселое, глумливое расположение духа, противоположное тяжелому тону русской жизни; и объяснял это их свойство как «балованностью барчуков», так и «иностранным происхождением» многих из них [309] Замечательное определение понятию bonne humeur находим в книге Чарльза Дарвина «Выражение эмоций у человека и животных», популярно пересказанной по-русски еще в 1873 г.: Дарвин, Язык чувств , Санкт-Петербург, В.П. Турба, 1873. Французский перевод книги появился годом позже: L’expression des émotions chez l’homme et les animaux , traduit de l’anglais par les docteurs Samuel Pozzi et René Benoit, Paris, Reinwald, 1874. По определению Дарвина (с. 228–229), веселое расположение духа создает физические предпосылки для лучшего снабжения мозга кровью и стимулирует, таким образом, интеллектуальные способности. . Эта несерьезность и стала, по определению Бенуа, «одной из главных наших сил». Их кружок, писал Бенуа, назывался ими самими un cénacle: «по примеру Бальзака» [310] Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства» , указ. соч. С. 10. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Медведкова читать все книги автора по порядку

Ольга Медведкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лев Бакст, портрет художника в образе еврея отзывы


Отзывы читателей о книге Лев Бакст, портрет художника в образе еврея, автор: Ольга Медведкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x