Джейн Биркин - Post-scriptum (1982-2013)
- Название:Post-scriptum (1982-2013)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00131-242-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Биркин - Post-scriptum (1982-2013) краткое содержание
Post-scriptum (1982-2013) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7
У Жака случались мучительные приступы страха, даже врачи скорой помощи думали, что это приступы эпилепсии. Длились они час или два, затем постепенно стихали, он весь дрожал, ему казалось, что он умирает…
8
Эмма и Люси – дочери Габриэль, моей лучшей подруги.
9
Вверх ногами ( англ .).
10
Хорошенькая ( англ .).
11
Гарри и Сэм – сыновья Габриэль. Гарри родился на два месяца раньше Лу.
12
Сладости ( англ .).
13
Шикарный ( англ .).
14
Сын Жаклин, сестры Сержа.
15
Архитектор.
16
Кейт была невероятно мастеровита. Когда ее попугай своим клювом испортил спинки стульев, я ей сказала: «Смотри, он сожрет твое наследство», а она мне ответила: «В Брикораме продается замазка под дерево, чтобы заделывать дырки!»
17
Ноэль Буассон, первая жена Жака и мать его старшей дочери Лолы. Она получила по меньшей мере три, а то и четыре «Сезара» за лучший монтаж, – великолепная женщина.
18
Арлетта – двоюродная сестра Жака, Сари-Лу – ее дочь.
19
Ласты ( англ .).
20
Лягушка, персонаж Беатрикс Поттер.
21
Стенная роспись ( англ .).
22
Игрушка ( англ .).
23
Мой продюсер.
24
Мой секретарь.
25
Самая близкая школьная подружка Кейт. Я изменила ее имя, так как не знаю, где она сейчас. Прелестная девочка. После падения иранского шаха она со всей семьей оказалась в Париже. Она была с Кейт в любых обстоятельствах, и я любила ее.
26
Мой архитектор, друг Жаклин, с которым я обустраивала дом в Кресвёй, в Нормандии, и дом 28 на улице Ла-Тур; он и впредь помогал мне выбирать драпировки для всех моих домов.
27
Мы были в Неаполе на кинофестивале, где представляли фильм Жака.
28
«Проходите, здесь нечего смотреть» Патриса Леконта.
29
Помощь ( англ .).
30
Особенный звук ударяющейся об пол головы ( англ .).
31
Жак снял очень хороший телефильм под названием «Дерево», с Жанной Моро и Жюли Жезекель.
32
Ава Моннере, моя подруга, парикмахер, умерла три года назад в Вене (я много пишу о ней в первом томе этого дневника).
33
Мой первый агент, с которым мы были вместе около двадцати лет, прежде чем я ушла к Изабель де ла Пательер, чудной нежной блондинке, которую я звала Изабель де ла Патт.
34
Над фильмом «Женщина моей мечты».
35
Зд.: в духе современной моды ( англ .).
36
Гранье-Дефер Пьер (1927–2007) – французский кинорежиссер и сценарист. – Прим. пер.
37
Моему дорогому мэтру Дрейфюсу.
38
Одиль и Луи Хазан, старинные друзья Сержа. Я их очень любила, навещала на улице Лилль, пока они были живы, и была с Луи в день его смерти.
39
Джон Барри, отец Кейт.
40
Лавка ( англ .).
41
Детское питание ( англ .).
42
«Утренняя слава» или «утреннее сияние», растение семейства вьюнковых ( англ .). – Прим. пер.
43
Зд.: милый малыш ( англ .).
44
Это своего рода краткое изложение моей жизни за прошедшие годы, я рассказала о ней в первом томе «Дневника обезьянки».
45
Ольга Хорстиг, мой агент.
46
Ужас ( англ .).
47
Feather – птичье перо ( англ .).
48
Остроумной, озорной, бесстрашной ( англ .).
49
Этот божественный ребенок ( англ .).
50
Восхитительный Тунис ( англ .).
51
Поездка в Тунис, чтобы принять участие в вечере Картье во время съемок фильма «Пираты» Романа Полански.
52
Спасибо Господу! ( англ .)
53
Больница Святой Анны – крупнейшая в Париже психиатрическая клиника. – Прим. пер.
54
«С днем рождения, милая шестнадцатилетняя девочка, ты уже не ребенок» ( англ .). Песня американского певца Нила Седаки на слова Ховарда Гринфилда, впервые прозвучала в 1961 г. – Прим. пер.
55
Он был артистическим директором моим и Сержа с 1975 г., мой альбом «Lolita go home» («Лолита, иди домой») и « L’homme à la tête de chou» («Человек с капустной головой») – Сержа.
Интервал:
Закладка: